Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "encore aujourd'hui insiste " (Frans → Engels) :

Je trouve tout à fait anormal que l'on insiste, encore aujourd'hui, 40 ans après la Loi sur les langues officielles, pour embaucher des gens qui ne sont pas capables de donner un service égal et de leur donner de la formation linguistique.

I find it quite abnormal that there are people who are still insisting today, 40 years after the Official Languages Act came into effect, that they should be able to employ people who are not capable of providing an equal service, and then give them language training.


souligne la nécessité d'abolir lors de cette transition progressive la répartition inéquitable du paiement unique entre les États membres, héritage du système historique de répartition, car elle est contraire à l'esprit du découplage et a entraîné au sein des États membres des déséquilibres inacceptables du marché qui persistent encore aujourd'hui; insiste cependant sur la nécessité d'établir une période de transition qui permette aux exploitations de s'adapter au nouveau régime d'aides;

highlights the need, in the course of this gradual transition, to dismantle the unfair distribution of single payments within Member States (the product of the historical distribution), since this is at odds with the spirit of decoupling and has led – and continues to lead – to unacceptable market imbalances within Member States but highlights the need to establish a transition period allowing farms to adjust to the new payments system;


Alors, Madame le député, vous avez encore aujourd'hui insisté, à juste titre, sur les liens entre Eurojust et le réseau judiciaire européen.

Mrs Kaufmann, you have again today rightly emphasised the links between Eurojust and the European Judicial Network.


Nous, les libéraux, avons insisté et insistons encore aujourd'hui sur le fait que la mission doit changer.

We, the Liberals, have been stressing and continue to stress today that the mission has to change.


4. demande aux autorités compétentes d'apporter sans tarder une solution au grave problème posé par les 14 000 tonnes que contient encore aujourd'hui l'épave ainsi que par les 20 000 tonnes qui se trouvent en mer, de même que par les milliers de tonnes de résidus stockés à terre, et de présenter à cet effet un calendrier précis d'extraction et de traitement de l'ensemble de ces déchets; insiste pour que le savoir ainsi acquis soit diffusé et appliqué pour éviter d'autres accidents;

4. Calls on the competent authorities immediately to resolve the serious problem posed by the 14 000 tonnes of oil still present in the wreck, the 20 000 tonnes in the sea and the thousands of tonnes of waste in landfills, and to put forward a detailed timetable for the extraction and treatment of this waste; urges that the expertise gained in the process be disseminated and used in tackling any future accidents;


C’est pourquoi, Monsieur le Président, je proteste et j’ai insisté encore aujourd’hui pour que cette plainte soit actée.

That is why I am protesting, and I have insisted today also that this protest on my part go on record.


C’est pourquoi, Monsieur le Président, je proteste et j’ai insisté encore aujourd’hui pour que cette plainte soit actée.

That is why I am protesting, and I have insisted today also that this protest on my part go on record.


Nous ne voulons pas nous lamenter sur le manque d'intérêt de nos citoyens, de nos électeurs, mais voudrions toutefois leur demander avec insistance de faire usage de cette nouvelle ouverture du Parlement européen, car avec les possibilités techniques d'aujourd'hui, on peut envisager ce qui était encore totalement impossible il y a quelques années. Les citoyens peuvent en effet, d'un seul clic, consulter les textes originaux sur lesquels nous débattons dans ce Parlement.

We do not wish to complain about the lack of interest on the part of our citizens and voters, but we would like to seriously urge them to avail themselves of this new openness on the part of the European Parliament, as today's technology makes things conceivable which a few years ago would not have been possible. With the click of a mouse, they can see the original texts we discuss in this House.


L'appel qui a été lancé aux représentants des autres partis est important, parce qu'il y a eu, en 1982, une brisure très significative au Canada et il y en aura une encore plus évidente si jamais, aujour'hui, les autres partis qui ont été élus ici, dans cette Chambre, décident de voter contre cette motion et décident que la Cour suprême aurait préséance sur la décision des Québécois.

The appeal to representatives of other parties is important because there was a very significant parting of the ways in Canada in 1982, and there will be another even more obvious one today if the other elected parties in the House decide to vote against the motion and allow the Supreme Court's decision to take precedence over that of the Quebec people.


L'une des raisons pour lesquelles j'ai insisté sur la mobilité des Métis tient à ce que, d'après les statistiques dont nous disposons, les Métis sont, encore aujourd'hui, deux fois plus mobiles que les autres Canadiens, et ils sont aussi plus mobiles que les Indiens inscrits.

One of the reasons I emphasized the mobility of the Metis is that according to our statistics, Metis today are still almost twice as mobile as other Canadians, and they are also more mobile than status Indians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encore aujourd'hui insiste ->

Date index: 2024-02-10
w