Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eux aussi souffrent de cette crise.
Les jeunes souffrent eux aussi de la pauvreté.

Vertaling van "en souffrent eux aussi " (Frans → Engels) :

Les noeuds ferroviaires, point de rencontre des diverses catégories de trafic, souffrent eux aussi de graves goulets d'étranglement et constituent l'une des principales contraintes à prendre en compte pour le développement du transport de marchandises par rail.

Rail nodes, where different categories of traffic meet, are also severely affected by bottlenecks and they represent one of the major constraints for the development of rail freight.


Ils en souffrent eux aussi parce qu'il est question de droits, de frais d'administration et ainsi de suite.

It works against them also because it's involved in the fees, administration costs, and so forth.


Lors de l'audition du 5 février 2018, le même producteur-exportateur chinois a continué d'alléguer que les coefficients révisés établis par la Commission, eux aussi, étaient incorrects.

At the hearing of 5 February 2018, the same Chinese exporting producer continued to allege that also the revised coefficients established by the Commission were wrong.


Ce sont les pauvres qui souffrent le plus d'un environnement dégradé, mais ce sont eux aussi qui mettent également l'environnement à rude épreuve parce qu'ils sont directement dépendants des ressources naturelles pour leur survie de tous les jours.

The poor suffer most from a degraded environment, but they also put severe strains on the environment when they are directly dependent on natural resources for their daily survival.


Les jeunes souffrent eux aussi de la pauvreté.

Youth are impacted by poverty.


Il veut que les enfants des personnes emprisonnées souffrent eux aussi.

He wants the children of people who end up in prison to suffer.


Évidemment, il y a aussi des pêcheurs dans les grands centres urbains et eux aussi souffrent, mais au moins ils ont la possibilité de travailler dans d'autres secteurs. Dans les petits villages, c'est impossible et la vie y est très pénible.

As much as there are also fishermen in the large urban areas and they're suffering too, at least there's some potential for moving into other areas, while in these small communities, there isn't, and it's awful to live through.


Lorsque les clients des personnes visées au premier alinéa soumettent eux-mêmes une offre pour le compte de leurs propres clients, ils s’assurent que ces derniers peuvent eux aussi demander à soumettre directement une offre en vertu des paragraphes 1 ou 2.

Where the clients of the persons referred to in the first subparagraph are themselves bidding on behalf of their own clients, they shall ensure that those clients are also eligible to apply for admission to bid directly under paragraphs 1 or 2.


Il est évident que la démence affecte non seulement les personnes qui en souffrent, mais aussi les proches qui s'occupent d'elles.

Of course, dementias do not only affect the people with the condition, but also those who care for them.


Eux aussi souffrent de cette crise.

They too suffer because of this crisis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

en souffrent eux aussi ->

Date index: 2023-06-05
w