Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles-mêmes investiront davantage " (Frans → Engels) :

L'autre point à souligner, honorables sénateurs, c'est qu'il est très important que le projet de loi favorise un climat dans lequel les Premières nations elles-mêmes investiront davantage et joueront un plus grand rôle dans la mise en valeur de leurs régions pétrolières et gazières.

The other point I would like to make, honourable senators, is that it is very important for this bill to create a climate where First Nations themselves will make more investments and play a bigger part in the development of their own oil and gas areas.


Je suis certaine que l’insertion de ces clauses dans les accords internationaux contribuera à une meilleure reconnaissance des instruments de responsabilité sociale des entreprises et permettra d’encourager les entreprises elles-mêmes à davantage les appliquer.

I am certain that including such clauses in international agreements will contribute to greater recognisability of instruments of corporate social responsibility and to promoting and encouraging businesses themselves to apply them more extensively.


Quand vous parlez de créer un système où l'on attache moins d'importance aux institutions financières elles-mêmes et davantage aux marchés, que voulez-vous dire exactement, et comment cela pourrait-il se faire?

When you talk about creating a system in which individual financial institutions are less important and markets more important, what exactly do you mean, and how would you go about doing that?


En fait, les provinces elles-mêmes sont davantage en mesure d'atteindre leurs objectifs en évoluant au sein d'un cadre stratégique pan-canadien qu'en l'absence d'un tel cadre.

Indeed, individual provinces are far more likely to achieve their objectives with a pan-Canadian framework than without.


Les personnes qui arrêtent d’elles-mêmes ont davantage tendance à se centrer sur les changements dans leur mode de vie.

Individuals who stop on their own tend more to focus on changes in their lifestyle.


À ce sujet, M. Frits Bolkestein, membre de la Commission chargé du marché intérieur, a déclaré: «Si les entreprises d'assurance peuvent être tout à fait certaines que les réassureurs sont réglementés comme il convient et détiennent le capital nécessaire pour couvrir les risques qu'ils supportent où que se situe leur siège dans l'Union, elles seront davantage enclines à contracter une réassurance dans d'autres États membres et à rechercher les meilleures conditions pour elles-mêmes et pour leurs assurés.

Internal Market Commissioner Frits Bolkestein said " If insurance companies can be fully confident that reinsurance operators are properly regulated and hold sufficient capital to cover the risks they take on, wherever they are based in the EU, they are more likely to seek reinsurance across borders and to get the best deal available in Europe for themselves and their policy holders. What is more, this proposal would give reinsurers greater flexibility to operate throughout the EU with a minimum of red tape.


Si nous voulons être sincères, en effet, le conflit qui se dessine de plus en plus nettement avec le Conseil et avec la Commission elle-même ne concerne pas les actions auxquelles il faut accorder davantage d'attention, à savoir la lutte contre le terrorisme ou la réforme des institutions - qui sont une priorité, personne ne peut le contester ; le problème surgit par contre lorsque le Parlement et le Conseil ont des avis différents sur la manière de financer ces actions, quand le Conseil s'obstine à ne même pas vouloir entendre parle ...[+++]

In fact, to be honest, the growing battle against the Council and the Commission itself is not over which actions we should concentrate more on, namely combating terrorism and the reform of the institutions – which are indisputable priorities; the problem arises when Parliament and the Council have different views on how these actions should be financed, when the Council refuses even to contemplate revising the financial perspective, when we continue to treat the flexibility instrument as an instrument whose use can be planned from year to year.


Notre objectif était en effet davantage le point d'arrivée, le point de visée, que la vitesse elle-même.

In fact, our objective was more the eventual result rather than the speed with which that result comes about.


Il apparaît clairement de toutes les communications que nous avons reçues, et en particulier de l'importance que la Commission accorde à juste titre à la correspondance entre les compétences et les ressources, que la Commission elle-même se rend compte qu'elle doit légiférer moins et qu'elle doit penser à consacrer davantage de ressources pour mettre en œuvre ce qu'elle a déjà fait.

It is quite clear from all the communications we have seen, and particularly the importance that the Commission is rightly attaching to matching competences with resources, that the Commission itself realises that it has to produce less legislation and that it has to think about putting more resources into enforcing what it has already done.


Mais il est peut-être davantage probable qu'une fois les populations informées de la remise de la dette, elles exercent elles-mêmes une pression plus importante sur leurs gouvernements afin qu'ils réalisent des dépenses primordiales dans le secteur social.

But there is perhaps a stronger possibility that once populations know that debt has been cancelled, they can exert more pressure themselves on their governments to achieve much needed social spending.


w