Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles-mêmes doivent changer " (Frans → Engels) :

STAR 21 identifie un certain nombre de domaines dans lesquels les institutions européennes, les États membres de l'UE et l'industrie elle-même doivent prendre des mesures afin que l'Europe demeure un grand producteur de niveau mondial dans le domaine aérospatial et dispose, dans les secteurs de la défense, de la sécurité et de l'espace, des capacités lui permettant d'arrêter des choix politiques essentiels et d'être un partenaire efficace pour les pays amis et alliés.

STAR 21 identifies a number of areas in which the European Institutions, the EU Member States and the industry itself must act to maintain Europe's position as a world-class aerospace producer and to provide the capabilities in defence, security and space which will allow Europe to make essential political choices and to be an effective partner for friends and allies.


Il relève plusieurs domaines dans lesquels les institutions européennes, les États membres de l'UE et l'industrie elle-même doivent prendre des mesures afin que l'Europe demeure un producteur de niveau mondial dans le domaine aérospatial.

It highlights a number of areas in which the European Institutions, the EU Member States and the industry itself should act to maintain Europe's position as a world-class aerospace producer.


Ces politiques et réformes elles-mêmes doivent faire partie intégrante des stratégies mondiales de réduction de la pauvreté.

These in turn need to be an integral part of overall poverty reduction strategies.


À l’avenir, par conséquent, les principes de fonctionnement des institutions elles-mêmes doivent changer fondamentalement, et l’implication du Parlement européen à toutes les étapes des négociations, et notamment celle de l’adoption du budget, doit être considérée comme particulièrement importante pour la mise en œuvre du principe de démocratie représentative.

In future, therefore, there must be fundamental changes in the operating principles of the institutions themselves and the inclusion of the European Parliament in all stages of negotiations, particularly in budget adoption, must be considered as particularly important for the implementation of the principle of representative democracy.


Les évaluations des risques, en particulier lorsque les violences se manifestent entre des proches et que la victime n'a pas porté plainte elle-même, doivent être effectuées par la police et non par les services sociaux.

Risk assessments, particularly in connection with violence in close relationships where the victim has not reported the crime herself, should be carried out by the police and not the social services.


Les questions préjudicielles elles-mêmes doivent figurer dans une partie distincte et clairement identifiée de la décision de renvoi, de préférence au début ou à la fin de celle-ci.

The questions themselves should appear in a separate and clearly identified section of the order for reference, preferably at the beginning or the end.


Les mesures que nous prenons doivent avoir un impact significatif, faute de quoi les procédures de sanctions elles-mêmes doivent être réexaminées.

The actions that we take must have a significant impact, without which the procedures for sanctions must themselves be reviewed.


21. soutient et salue le nouvel engagement de l'ONU en faveur d'un Fonds pour la démocratie, qui pourrait être un instrument important de promotion de la démocratie dans le monde entier; invite la Commission et les États membres à soutenir pleinement cette initiative, politiquement et financièrement; réaffirme sa conviction que les Nations unies elles-mêmes doivent considérablement renforcer la démocratie au sein de leurs structures et appelle instamment à l'organisation d'une réunion des démocraties au sein de l'Assemblée générale des Nations unies;

21. Supports and welcomes the new commitment by the UN on the Democracy Fund as an important tool for the world-wide promotion of democracy, and calls on the Commission and the Member States fully to support it both politically and financially; reaffirms its belief that the UN itself needs to enhance considerably democracy within its structures, and therefore underlines its call for a core group of democracies within the UN General Assembly;


Les PME elles-mêmes doivent également étudier tous les moyens afin de faciliter l'accès à l'apprentissage (par exemple en partenariat avec d'autres entreprises par le biais de réseaux d'apprentissage et par le partage de compétences et en coopération avec les services d'orientation).

SMEs themselves also need to explore fully how to facilitate access to learning (e.g. in partnership with other enterprises through learning networks and competence sharing, and in cooperation with guidance services).


Il est nécessaire que nous entendions la Commission sur deux questions de principe : premièrement, les procédures elles-mêmes doivent-elles être révisées, comme le suggérait le porte-parole de la Commission lors du débat en commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs ; deuxièmement, y a-t-il un moyen plus efficace de supprimer les additifs, tout comme de les ajouter à la liste.

We need to hear from the Commission on two points of principle: the first is whether the procedures themselves need review as the Commission spokesman suggested in the debate in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy; secondly, whether there is a more efficacious way of removing additives as well as bringing them into effect.


w