Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles servent toujours aujourd » (Français → Anglais) :

Sont-elles programmées, ou tout au moins intentionnelles, puisqu'elles servent toujours les mêmes intérêts, soit ceux de la majorité libérale?

Are these arranged, or in any event, deliberate, since they always serve the same interests, those of the Liberal majority?


Bien qu'un nombre croissant de femmes soient très qualifiées et que 65 % des diplômés soient aujourd'hui des femmes en Europe, elles sont toujours 11,6 points de pourcentage de moins que les hommes à travailler.

Although more and more women are highly qualified and 65% of graduates today in Europe are women, there are still 11.6 percentage points fewer women in employment than men.


La Commission a toujours agi dans le respect des règles du pacte de stabilité et de croissance; c'est ce qu'elle fait aussi aujourd'hui et ce qu'elle continuera de faire demain.

The Commission has always acted, is acting now and will continue to act within the rules of the Stability and Growth Pact.


Malheureusement, un grand nombre de nos installations récréatives ont été construites pour célébrer notre centenaire en 1967, et elles servent toujours aujourd'hui.

The trouble is that many of our hockey arenas and other recreational facilities were built to celebrate our 1967 centennial, and they remain in use to this day.


«La suppression de la torture et l'abolition de la peine de mort requièrent une volonté politique ainsi qu'un effort conjoint de la part des parlements nationaux et de la société civile à travers le monde.Nous apportons aujourd'hui la preuve que notre Union européenne a toujours été et restera à la pointe de ce combat», a-t-elle ajouté.

The eradication of torture as well as the abolition of the death penalty requires political will and a joint effort of parliaments and civil society across the world. Today we are demonstrating that our European Union has always been and will remain at the frontline of this work", she added.


Elle constitue toujours aujourd'hui une partie intégrante de notre économie, employant plus de 6 000 personnes.

Today, as in the past, the seal harvest remains an integral part of our economy, employing over 6,000 people.


Si les États membres sont toujours la principale entité responsable de la construction et de l'entretien des infrastructures de transport, d'autres entités, notamment des partenaires du secteur privé, participent aujourd'hui à la réalisation d'un réseau transeuropéen de transport multimodal et aux investissements qu'elle nécessite, y compris les autorités régionales et locales, les gestionnaires d'infrastructures, les concessionnai ...[+++]

Member States are still the principal entity in charge of creating and maintaining transport infrastructure. However, other entities, including private-sector partners, have also become relevant for the implementation of a multimodal trans-European transport network and the related investments, including regional and local authorities, infrastructure managers, concessionaires or port and airport authorities.


Elles servent aux chercheurs pour la conduite de recherche de haut niveau ouvrant la voie à l'application de technologies pour relever les grands défis auxquels la société est aujourd'hui confrontée, non seulement dans le domaine de l'énergie, mais aussi par exemple en relation avec le changement climatique, la santé, la sécurité d'approvisionnement en diverses ressources et le vieillissement de la population.

They are used by scientists to conduct top-level research paving the way for applying technology to solve the grand challenges that society faces today, not only in the field of energy, but also for example climate change, health, the secure supply of resources and coping with an ageing population.


Les transformations qu'elles vivent aujourd'hui, toujours plus intensément depuis dix ans, conduisent à poser une question fondamentale: les universités européennes dans leur forme et leur organisation actuelles, peuvent-elles espérer conserver dans l'avenir leur place dans la société et dans le monde ?

The changes they are undergoing today and which have intensified over the past ten years prompt the fundamental question: can the European universities, as they are and are organised now, hope in the future to retain their place in society and in the world?


Les artilleurs de la 18 Batterie du 10 Régiment d'artillerie de campagne nous servent avec courage depuis un siècle. Ils nous ont servis pendant deux grandes guerres, en Corée, en Afghanistan et dans d'autres pays, et ils nous servent toujours aujourd'hui.

Gunners of the 18th Battery, 10th Field Regiment, have served us bravely for a century, in two great wars, in Korea, in Afghanistan and elsewhere, and they continue to serve us today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles servent toujours aujourd ->

Date index: 2023-07-04
w