Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles offriront également " (Frans → Engels) :

À cet effet, les nouvelles règles amélioreront la surveillance du marché et la traçabilité et veilleront à ce que tous les dispositifs médicaux et dispositifs médicaux de diagnostic in vitro soient conçus d'une manière qui reflète les dernières connaissances scientifiques et technologiques de pointe. Elles offriront également davantage de transparence et de sécurité juridique aux producteurs, aux fabricants et aux importateurs, et permettront d'aider à renforcer la compétitivité internationale et l'innovation dans ce secteur stratégique.

To address this, the new rules will improve market surveillance and traceability as well as make sure that all medical and in vitro diagnostic devices are designed to reflect the latest scientific and technological state-of-the art. The rules will also provide more transparency and legal certainty for producers, manufacturers and importers and help to strengthen international competitiveness and innovation in this strategic sector.


En plus d'aider les diplômés à entrer dans le marché du travail, ces stages offriront également aux entreprises un meilleur accès à l'expertise dont elles ont besoin pour innover.

Not only will this help graduates transition into the workforce, it will also provide businesses with greater access to the technical expertise they need to innovate.


Dans la même foulée, le projet de loi reconnaît également qu’il faut apporter des changements progressifs et réfléchis qui offriront aux Premières Nations les outils et le temps dont elles ont besoin pour s’administrer à l’extérieur des dispositions de la Loi sur les Indiens.

At the same time, the bill recognizes the change that must be made in a systematic and thoughtful manner that provides first nations with the tools and the time that they need to eventually transition completely out of the Indian Act.


J’espère que ces rapports recevront un large soutien de la part des députés de cette Assemblée et qu’ils offriront effectivement à l’Union européenne l’élan politique dont elle a besoin pour faire sien cet enseignement, et également pour favoriser la reconnaissance de cet enseignement au plan international.

I hope that these reports receive widespread support from the Members of this House and, in fact, that they provide the European Union with the political drive it needs to learn the right lessons and also encourage these lessons to be recognised on an international scale.


Comme on l’a déjà dit, il s’agit de démarches très importantes, non seulement parce qu’elles peuvent servir d’exemple à d’autres pays, mais également parce qu’elles offriront aux Suisses une chance de se rapprocher toujours plus de l’Union européenne.

As has already been said, that is very important, not only because it can be a model for other countries, but also because it will offer the Swiss people a chance to draw ever closer to the European Union.


Enfin, les nouvelles sociétés du groupe qui offriront un service aérien y seront également soumises sauf si elles n'offrent que des services à l'étranger.

Finally, the new corporations of the group that will offer air service will also be subject to it except if they only offer services abroad.


Elles offriront également des avantages économiques et des possibilités d'emploi.

This would also offer economic advantages and employment opportunities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles offriront également ->

Date index: 2021-12-18
w