Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles m'ont semblé aussi très " (Frans → Engels) :

Sur les souris femelles ovariectomisées, 3 jours de traitement doivent suffire et il ne semble pas très intéressant de porter la durée du traitement à 7 jours pour les agonistes d'œstrogènes puissants; toutefois, l'étude de validation n'a pas permis d'établir cette relation pour les œstrogènes de plus faible activité (16), aussi la durée d'administration doit-elle être ...[+++]

With ovariectomised female mice, an application duration of 3 days should be sufficient without a significant advantage by an extension of up to seven days for strong oestrogen agonists, however, this relation was not demonstrated for weak oestrogens in the validation study (16) thus dosage should be extended up to 7 consecutive days in ovx-adult mice.The dose should be given at similar times each day.


On peut aussi escompter tirer des recettes du site, mais elles ne couvriront qu'une très petite partie des coûts totaux de fonctionnement du service.

Some site revenue can also be expected, but this will only cover a very modest share of the total costs for running the service.


Mais c’est aussi un fait: nous devons examiner pourquoi la Commission semble être très stricte dans le cas des chantiers navals polonais, alors qu’elle autorise l’allocation d’une aide massive aux banques européennes.

But it is also a fact that we have to see why the Commission seems to be stricter in the Polish shipyard cases, while it authorises massive aid to European banks.


Elles m'ont semblé aussi très critiques.

They also seemed to me to be very critical.


Il me semble aussi que l’Union européenne devrait conditionner beaucoup plus sévèrement l’aide au développement qu’elle apporte à la lutte contre la corruption, à la budgétisation, dans le budget de l’État, de façon très claire, des rentes pétrolières et minières car il est quand même totalement scandaleux que la population du Nigeria, qui vit dans ...[+++]

I also believe that the European Union should be far stricter in making the development aid that it provides conditional on the fight against corruption and on the very clear inclusion in the State budget of the profits made from oil and minerals, because it is all the same absolutely scandalous that the people of Nigeria, who live in a state of great poverty, do not see any benefits whatsoever from these mineral and oil profits!


Il a mis en œuvre la faculté prévue à l'article 22 (dérogation individuelle). Cette dérogation ne semble pas très généralement utilisée parmi les travailleurs offshore ; elle se limite à certains domaines spécialisés, comme les activités de plongée et de construction maritime.

It has used the option provided for in Article 22 (individual derogation), but this derogation does not appear to be very widely applied among offshore workers; it is limited to certain specialised fields, such as diving operations and shipbuilding.


Outre le rôle significatif qu'elles jouent dans le développement des zones rurales, elles sont extrêmement précieuses pour la conservation de la nature. Elles sont aussi très importantes pour la préservation de l'environnement, constituent des éléments clés du cycle du carbone et des puits de carbone non négligeables et, enfin, elles représentent un facteur de contrôle crucial dans le cycle hydrologique.

Apart from their significant role in the development of rural areas, forests have a major value for nature conservation, play an important role in preserving the environment, are key elements of the carbon cycle and significant carbon sinks and represent a critical controlling factor of the hydrological cycle.


L'alternative - pas d'emploi - est tout à fait problématique, mais le type d'emploi qu'elles exercent est lui aussi très problématique.

The alternative – not having jobs – is quite problematical, but the kinds of jobs they have are also very problematical.


Il me semble qu'elle n'est pas aussi docile que certains le suggéraient ou l'espéraient au sein de la coalition.

It seems to me that it is not quite so biddable as many in the coalition suggested or hoped.


5. La normalisation comptable évolue elle aussi très rapidement.

5. Standard setting itself is evolving rapidly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles m'ont semblé aussi très ->

Date index: 2025-09-27
w