Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles devraient notamment élaborer " (Frans → Engels) :

Elles devraient notamment élaborer des scénarios envisageant la défaillance de membres compensateurs et la matérialisation d'autres risques et pertes pour la contrepartie centrale elle-même, liés par exemple à des fraudes ou à des cyber-attaques.

This should include scenarios involving defaults by clearing members of the CCP as well as the materialisation of other risks and losses for the CCP itself, such as fraud or cyberattacks.


Les GRT devraient fournir ces informations dans un format standard utilisable dans tous les pays. Elles devraient contenir notamment des précisions sur les réserves contractualisées, les prix payés et les volumes activés à des fins d’équilibrage.

TSOs should provide such information in a comparable format across borders including details about the reserves they have contracted, prices paid and volumes activated for balancing purposes.


Selon nous, plutôt que d'essayer de justifier l'emploi en premier de l'arme atomique pour parer à ce genre d'éventualité, les puissances nucléaires, qui sont également les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, devraient assumer un rôle de premier plan sur la scène internationale dans la quête de réponses conventionnelles appropriées à ces menaces d'un nouveau type pour la paix et la sécurité internationales. Elles pourraient, notamment ...[+++]

In our view, rather than trying to justify the early use of nuclear weapons to deal with such a possibility, nuclear weapons states, who are also the five permanent members of the United Nations Security Council, should be leading in international efforts to find adequate conventional responses to these new threats to international peace and security, including the development of more effective collective security mechanisms approved and supported by the international community in general.


Avec un peu d'aide de notre part, elle a notamment élaboré un programme d'accréditation qui est offert dans plusieurs collèges communautaires au Canada.

One of the things they did with some support from us was to develop a certification program with a number of community colleges across Canada.


À ce titre, elles devraient notamment effectuer un contrôle continu de la situation des établissements de crédit et conduire les contrôles sur place y afférents.

This should include, in particular, the ongoing day-to-day assessment of a credit institution’s situation and related on-site verifications.


Mme Phare : Elles le devraient; elles devraient simplement participer à l'élaboration des lois, parce qu'elles ont des droits spéciaux protégés par la Constitution.

Ms. Phare: They should; they should just be involved in creating the laws, because they have special rights protected under the Constitution.


Ces garanties de l'État devraient notamment être approuvées au regard du cadre des aides d'État, elles ne devraient pas faire partie d'un ensemble plus vaste de mesures d'aide, et le recours à de telles mesures devrait être strictement limité dans le temps.

In particular, the State guarantee measures should be approved under the State aid framework and should not be part of a larger aid package, and the use of the guarantee measures should be strictly limited in time.


Ces dispositions devraient entrer en vigueur entre 2004 et 2007 et elles devraient notamment amener des avancées en matière d'élimination des charges grevant la fourniture transfrontalière d'électricité et en matière de séparation juridique.

This legislation is to become effective between 2004 and 2007, and among other things provides for advances in respect of the removal of charges for cross-border electricity supplies and with regard to unbundling.


Ces LMR harmonisées provisoires devraient être fondées, notamment, sur les LMR nationales existantes fixées par les États membres et elles devraient être conformes aux dispositions nationales en vertu desquelles elles ont été établies, pour autant que lesdites LMR nationales ne présentent pas un risque inacceptable pour les consommateurs.

Such temporary harmonised MRLs should be based, in particular, on existing national MRLs established by the Member States and should respect the national arrangements by which they were established, provided that the MRLs do not present an unacceptable risk to consumers.


Elles devraient notamment permettre au Kosovo de bénéficier de l’actuel traitement en franchise de droits et de contingents pour la quasi-totalité de ses produits exportés, étant donné que le Kosovo n’a pas conclu d’accord de stabilisation et d’association avec l’UE. Les exportations totales du Kosovo vers l’UE se sont élevées à environ 147 millions d’euros en 2010.

It should notably allow Kosovo to benefit from the current duty-free, quota-free treatment for almost all its exported products, since it does not have an SAA with the EU. Total exports of Kosovo to the EU amounted to about €147 mio in 2010.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles devraient notamment élaborer ->

Date index: 2025-01-29
w