Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles devraient aussi renforcer » (Français → Anglais) :

Elle a aussi renforcé sa coopération avec l’Organisation de la coopération islamique, la Ligue des États arabes et les Émirats arabes unis.Elle a par exemple participé à un atelier à Djeddah avec l’Organisation de la coopération islamique.

The EU also strengthened its cooperation with the Organisation of Islamic Cooperation, the League of Arab States and the United Arab Emirates.One example was a workshop in Jeddah with the Organisation of Islamic Cooperation.


Par ailleurs, elles devraient aussi contribuer à renforcer la confiance et à encourager la coopération avec la Commission et entre les États membres.

Furthermore, they should also contribute to further developing trust and promoting cooperation with the Commission and among Member States.


Par ailleurs, elles devraient aussi contribuer à renforcer la confiance et à encourager la coopération avec la Commission et entre les États membres.

Furthermore, they should also contribute to further developing trust and promoting cooperation with the Commission and among Member States.


Les États membres devraient aussi renforcer la coopération policière transfrontière, par exemple, au moyen de patrouilles de police conjointes, d'analyses de la menace conjointes et d'un échange d'informations transfrontière renforcé.

Member States should also strengthen cross-border police cooperation, for example through joint police patrols in cross-border trains, joint threat analyses and enhanced cross-border information exchange.


Ces conditions propices devraient permettre aux autres transporteurs d'appuyer Air Canada dans sa percée sur les marchés internationaux, là où elle concurrence les transporteurs étrangers, mais elles devraient aussi limiter et circonscrire son potentiel d'infliger des dommages sérieux dans les services intérieurs qu'elle domine largement.

This new environment should be created so as to support Air Canada in international markets where it is competing with foreign carriers but limit its potential to eliminate domestic competition.


Les chiffres devraient aussi être publiés succursale par succursale et circonscription par circonscription, afin que chaque député possède des données précises sur les activités de chaque banque présente dans sa région ou circonscription, et elles devraient aussi être fournies par province et à l'échelle nationale pour que nous puissions cerner les tendances provinciales et nationales.

They should also be reported branch by branch, by federal riding, so each member of Parliament would receive a report for each bank that has branches in their area and would know how they're performing in their riding, and as well, by province and nationally, so we can track provincial and national trends.


Les points focaux nationaux auront notamment pour mission de coordonner le processus de mise à disposition de données sur l'activité physique pour les besoins du cadre de suivi; ces données devraient alimenter la base de données européenne de l'OMS sur la nutrition, l'obésité et l'activité physique (NOPA), qui existe déjà; elles devraient aussi faciliter la coopération inter-services portant sur les politiques en matière d'activité physique bienfaisante pour la santé.

The national HEPA focal points will, in particular, be tasked to coordinate the process of making data on physical activity available for the monitoring framework; those data should feed into the existing WHO European database on nutrition, obesity and physical activity (NOPA); they should also facilitate interdepartmental cooperation on HEPA policies.


Troisièmement, les entreprises canadiennes devraient contribuer à répandre le savoir-faire dans les domaines comme la gouvernance et la lutte contre la corruption, et elles devraient aussi, où qu'elles aillent, faire la promotion de l'importance à la fois déontologique et commerciale de la primauté du droit.

Three, Canadian companies should help to spread Canadian know-how in areas such as governance and anti-corruption, and should promote, wherever they go, both the ethical and commercial importance of the rule of law.


Toutefois, nous croyons que de bonnes mesures législatives sur le droit d'auteur ne devraient pas uniquement punir ceux qui enfreignent la loi; elles devraient aussi permettre aux détenteurs de droits d'auteur de garder le contrôle de leur œuvre et de percevoir des redevances.

However, we believe that good copyright legislation must do more than punish those who violate the law; it must protect the right of those who own the copyright to control and license their work.


Des dispositions légales devraient aussi renforcer l'indépendance des autorités de sûreté qui délivrent les permis et effectuent des contrôles sur place.

Legal provisions should also enhance the independence of national regulators which grant the licence and make controls on the spot.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles devraient aussi renforcer ->

Date index: 2022-08-31
w