Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles créent déjà suffisamment " (Frans → Engels) :

Elle est déjà suffisamment présente dans les Balkans.

There is enough hate in the Balkans.


Nous avons essayé de la modifier aussi peu que possible car elle est déjà suffisamment compliquée.

We tried to revise as little as possible because it is already complicated enough.


Leurs cibles en matière de gains d'efficacité énergétique sont exigeantes, rigoureuses et difficiles à atteindre, mais elles créentjà le plus grand marché au monde pour l'énergie renouvelable.

Their targets for energy efficiencies are demanding, severe, and difficult to implement, but already they are creating the largest renewable energy market in the world.


C’est une option réaliste et plusieurs entreprises européennes empruntent d’ores et déjà cette voie. Elles créent de nouveaux segments de marché, sur lesquels elles se sentent globalement à leur place.

This is a feasible option and some companies in Europe are already going down this route and creating new market segments, where they feel comfortable on the whole.


Tout cela a pour seul résultat d’aggraver la situation en matière sociale et de soins de santé, bien qu’elle soit déjà suffisamment difficile dans de nombreux pays du fait de l’accroissement des coûts, du capitalisme avide et du non-respect des principes moraux.

The sole result of this is to aggravate the situation with regard to social and health care, even though it is already difficult enough in many countries as a result of increasing costs, bloodthirsty capitalism and a failure to observe moral principles.


La gestion du MPO et les dispositions d'application sont déjà extrêmement complexes et elles créent déjà suffisamment de confusion en étant actuellement fondées sur une foule de distinctions, notamment entre les pêches intérieures et marines, les zones de pêche, les aires de protection marine, les aires de croissance et de fraie, les couloirs de navigation, les activités d'exploitation pétrolière et gazière, l'aquaculture, les intérêts concernant les compétences provinciales, les distinctions selon les saisons, les secteurs de la flottille correspondant à différents types d'engin, la taille et les types de bateaux, les espèces de poisson ...[+++]

DFO management and enforcement provisions are already very complex and confusing as they currently exist, based on a multiplicity of divisions, including inland and maritime, fishing zones, marine protected areas, nursery and spawning zones, shipping lanes, oil and gas activities, aquaculture, provincial jurisdictional interests, divisions by seasons, fleet sectors by gear types, vessel sizes and vessel types, fish species and Aboriginal and non-Aboriginal fisheries, to name but a few.


J'imagine que la réaction immédiate consiste à dire: «Dieu, elle avait déjà suffisamment d'ennuis et maintenant c'est encore pire car elle est responsable en plus d'un enfant».

I guess one's immediate reaction is to say, “Boy, they were already in trouble and now they're in worse trouble because they have somebody else who they're responsible for a child”.


Elles invoquent les efforts qu'elles consentent (notamment la charte susmentionnée) et affirment que la concurrence entre elles et la concurrence avec d'autres types de transport les stimulent déjà suffisamment à améliorer la fourniture de services.

They point to their own efforts (including the above-mentioned charter) and argue that competition amongst themselves and with other modes of transport already provides a sufficient incentive for service-providers to improve services.


Monsieur Hernández Mollar, vous avez affirmé qu’elle était déjà instaurée, mais je pense que cette confiance particulièrement souhaitable d’un point de vue politique n’est pas suffisamment présente ou suffisamment concrète.

Mr Hernandez-Mollar, you stated that this trust is in place, but I think that this trust, which is desirable especially in a political context, is not sufficiently in place or sufficiently substantiated.


En effet, l'heure est venue de reconnaître que l'institution de "médiateur européen" a suffisamment vécu et qu'elle a déjà apporté suffisamment de preuves de sa maturité pour disposer de son propre budget.

The time has now come to acknowledge that the institution of the ‘European Ombudsman’ is sufficiently grown up and has shown sufficient signs of maturity to have its own budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles créent déjà suffisamment ->

Date index: 2023-02-07
w