Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles auront probablement davantage " (Frans → Engels) :

Ces activités connaissent une escalade, et les policiers auront probablement davantage de difficulté à lutter contre celles-ci si le gouvernement libéral ne se réveille pas.

These activities are escalating. It will likely become more difficult for police to deal with them if the weak Liberal government does not wake up.


Si elles ont le malheur de vivre dans des collectivités relativement rurales ou isolées, elles auront probablement de la chance si elles voient un médecin peut-être trois fois au cours des neuf mois de leur grossesse.

If she happens to have the misfortune to be in a relatively rural or isolated community, she is lucky to see a doctor maybe three times over the course of the nine months.


Nous avons ainsi entendu un témoignage, je ne sais pas si vous avez eu l'occasion d'en prendre connaissance, d'une femme très impliquée dans la région de Toronto dans des affaires d'agression sexuelle de femmes ayant fait dans leur vie des expériences très traumatisantes qu'elles auront probablement de grosses difficultés à surmonter.

For example, we had testimony, if you did not get a chance to read it, from a woman who very much is involved in the Toronto area in respect to the situation with women who have been sexually abused and have gone through some very traumatic experiences in their lives, and it is really questionable if some of them will recover.


se félicite, et soutient la proposition de la présidence chypriote de créer un "Conseil de la politique de cohésion" à caractère formel, "composé des ministres responsables de la politique de cohésion"; le CdR est depuis longtemps partisan de donner un caractère formel à ces rencontres, ce qui leur donnerait davantage de visibilité et assurerait une continuité au débat politique sur la politique de cohésion; souhaite participer activement aux discussions politiques d'un Conseil à caractère formel dans la mesure où elles auront une incidenc ...[+++]

welcomes and supports the Cyprus Presidency's proposal to create a formal "Council for Cohesion Policy", which would "be composed of the Ministers with responsibility for Cohesion policy"; the CoR has advocated for such a formal meeting for a long time, as it would give more visibility and would ensure a continuous political debate on Cohesion Policy; wishes to participate actively in the political discussions of a formal Council, as it will affect the interests of local and regional authorities of the EU, which are directly concerned and involved in the implementation of Cohesion policy on the ground;


souligne qu'il convient d'accorder une plus grande attention à l'adéquation des pensions des femmes, parce que les femmes interrompent plus souvent leur carrière que les hommes pour s'occuper des enfants et de membres de leur famille malades ou âgés, et qu'elles auront davantage tendance qu'un homme, étant donné leurs obligations familiales, à accepter un emploi à temps partiel ou précaire;

Stresses that is it necessary to pay much more attention to the adequacy of women’s pensions, since working women interrupt their careers more often than men in order to care for children and sick or elderly family members, and as a result of their family commitments are more inclined than men to work part-time or undertake precarious work;


Outre le fait qu'elles permettront d'intercepter davantage de bateaux chargés d'immigrants clandestins et de sauver des vies en mer, ces opérations permanentes auront un effet dissuasif, ce qui atténuera la pression sur cette partie de la frontière extérieure et évitera que les situations d'urgence potentielles atteignent les niveaux enregistrés cette année.

Apart from leading to the interception of more boats with illegal immigrants on board and contributing to saving lives at sea, continuous operational activities will also act as a deterrent, thereby diminishing the pressure on this part of the external borders and prevent potentially critical situations from escalating to the levels registered this year.


Il est probable que la limitation de l'aide à la modernisation, tout comme l'élimination de l'aide au renouvellement et à l'exportation des bateaux de pêche, telles qu'elles sont proposées [4], ainsi que le régime [5], plus attrayant, destiné à réduire de manière permanente les capacités auront des conséquences pour le secteur.

The proposed [4] restriction of aid for modernisation, as well as the proposed elimination of aid for renewal and export of fishing vessels and the more attractive scheme [5] to permanently reduce capacity are likely to have consequences for the sector.


À partir du moment où un système d'échange international verra le jour, soit en 2008, il est fort probable que les entreprises auront à faire face à des coûts similaires, quel que soit le pays industrialisé où elles se trouvent.

When an international trading scheme comes into being, as of 2008, companies are likely to face similar costs whichever industrialised country they are located in.


Le président: Comme elles écoutent les questions et les réponses, elles auront probablement les réponses jeudi.

The Chairman: They are listening to the questions and answers, so they will probably have the answers on Thursday.


Vous recentrez peut-être la responsabilité du ministre là où elle réside probablement davantage, c'est-à-dire sur les politiques gouvernementales et les questions d'État.

It may focus the accountability of the minister where probably it more properly lies, which is on government policies and issues of state.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles auront probablement davantage ->

Date index: 2024-10-19
w