Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle-même très variée » (Français → Anglais) :

À titre d'exemple, elles fournissent toutes deux du dioxyde de carbone, dont l'utilisation est largement répandue dans l'industrie des boissons gazeuses, et de l'oxygène, un produit aux utilisations très variées, allant de la production d'acier à un usage médical dans les hôpitaux ou au domicile de patients.

For example, they both supply carbon dioxide, which is widely used in the carbonated drinks industry and oxygen, which has a wide variety of uses from steel production to medical oxygen in hospitals and patient homes.


Les PME opèrent dans des environnements nationaux et locaux très différents et sont elles-mêmes de nature très variée (puisqu’on y trouve des entreprises artisanales, des micro-entreprises, des entreprises familiales et des entreprises d’économie sociale).

The national and local environments in which SMEs operate are very different and so is the nature of SMEs themselves (including crafts, micro-enterprises, family owned or social economy enterprises).


Je ne vois pas comment ils auraient pu diriger une entité aussi complexe que l’Union européenne – elle-même très fragile et branlante à l’heure actuelle – en faisant preuve de prévoyance et de vision pour l’avenir.

I do not see how it could possibly have led such a complex entity as the European Union – itself very fragile and rickety today – with foresight and vision for the future.


En effet, pour le moment, la loi applicable est déterminée selon les règles nationales de conflit de loi, elles-mêmes très disparates entre les différents États membres, et complexes.

At present, the applicable law is determined according to national laws regarding conflict of law, themselves being highly disparate among the various Member States, as well as being complex.


Un juge suédois et un juge allemand n’ont pas été surpris par la longueur du renvoi puisque les questions posées étaient elles-mêmes très longues et complexes.

Both a Swedish and a German judge expected the reference to be lengthy because the questions asked were themselves very long and complex.


Selon la Commission elle-même, très peu de progrès ont été effectués depuis lors.

According to the Commission itself, very little progress has been made since then.


Hormis le fait que sa réaction était en elle-même très arrogante et dédaigneuse, M. Brok s’est permis de bafouer les principes de la démocratie parlementaire fondée sur le pluralisme des opinions et la liberté d’expression des députés.

Leaving aside the fact that the reaction itself was quite arrogant and supercilious, Mr Brok allowed the principles of parliamentary democracy, which is based on pluralism of views and freedom of expression by MEPs, to be violated.


Elles nécessitent des modalités de mise en oeuvre commune, et une masse critique, pour conduire de manière efficace et souple des travaux qui sont essentiels à la réalisation des objectifs fondamentaux de la recherche communautaire et qui couvrent des besoins de nature très variée qui ne peuvent être satisfaits dans le cadre des priorités thématiques.

They involve common implementation arrangements, and the necessary critical mass, to assure efficient and flexible conduct of research which is essential to the fundamental objectives of Community research and which covers a wide range of needs that cannot be satisfied within the thematic priorities.


Ce sont des technologies habilitantes: tout comme les technologies de l'information, elles peuvent être appliquées à des fins très variées, au bénéfice du secteur privé et public.

Life sciences and biotechnology are enabling technologies - like information technology, they may be applied for a wide range of purposes for private and public benefits.


2. Si des personnes ne possédant pas l'habilitation TRÈS SECRET UE ont besoin d'informations contenues dans un document TRÈS SECRET UE mais n'ont pas elles-mêmes ce niveau de classification, le chef du bureau d'ordre TRÈS SECRET UE (voir section 22.2) peut être autorisé à réaliser le nombre d'extraits nécessaires de ce document.

2. If persons without EU TOP SECRET clearance require information which, although contained in a EU TOP SECRET document, does not have that classification, the Head of the EU TOP SECRET Registry (see Section 22.2) may be authorised to produce the necessary number of extracts from that document.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle-même très variée ->

Date index: 2025-08-29
w