Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient elles-mêmes très » (Français → Anglais) :

De même, M. Bot ne retient pas l’argument tiré des coûts générés par l’établissement de centres de rétention spécialisés et par le transfert des personnes concernées, ne serait-ce que parce que l’affectation de migrants dans des établissements pénitentiaires est elle-même très coûteuse en termes de place et d’agencement des locaux.

Likewise, Mr Bot does not uphold the argument as to the costs incurred by the establishment of specialised detention facilities and by the transfer of the persons concerned, if only because the detention of migrants in prisons is itself very costly in terms of the use of space and the organisation of the premises.


Un juge suédois et un juge allemand n’ont pas été surpris par la longueur du renvoi puisque les questions posées étaient elles-mêmes très longues et complexes.

Both a Swedish and a German judge expected the reference to be lengthy because the questions asked were themselves very long and complex.


Je ne vois pas comment ils auraient pu diriger une entité aussi complexe que l’Union européenne – elle-même très fragile et branlante à l’heure actuelle – en faisant preuve de prévoyance et de vision pour l’avenir.

I do not see how it could possibly have led such a complex entity as the European Union – itself very fragile and rickety today – with foresight and vision for the future.


Selon la Commission elle-même, très peu de progrès ont été effectués depuis lors.

According to the Commission itself, very little progress has been made since then.


Il s’agissait d’une énorme opération; les autorités irakiennes étaient elles-mêmes responsables des deux zones méridionales du pays et l’ONU de la zone septentrionale.

This was a huge operation, with the Iraqi authorities themselves responsible for the two southern parts of the country, and the UN for the north.


Les discussions sont parvenues à un point crucial, attendu que les parties n'ont pu respecter le délai qu'elles s'étaient elles-mêmes fixé, à savoir juin 2002.

The talks have reached a watershed now that the parties' self-imposed deadline of the end of June 2002 has passed.


D'ailleurs, les décisions prises au début des années 90 en vue d'une libéralisation graduelle du secteur étaient elles-mêmes le reflet de l'évolution du marché et des technologies, remettant en cause le maintien de droits spéciaux ou exclusifs dans ce secteur en tant que moyen efficace et proportionné d'assurer aux opérateurs le niveau de recettes nécessaire à la fourniture d'un service universel..

Indeed, the decisions taken in the early 1990's in favour of gradual liberalisation were themselves a reflection of market and technological developments, which meant that retaining special and exclusive rights in the sector was no longer an effective and proportionate means of securing the revenue needed by operators to provide universal service.


En outre, les principales sociétés présentes sur le marché, y compris les importateurs, ont participé aux ententes, qui étaient elles-mêmes fondées sur des accords de réciprocité.

Furthermore, the main companies operating in the market, including importers, were party to the arrangements, which were themselves based on reciprocal agreements.


Le secteur primaire offre cependant trois faiblesses: l'instabilité des cours, la dégradation des termes de l'échange et une distribution très inégalitaire des patrimoines et des revenus que la première transformation, elle-même très intensive en capital, ne peut pas corriger.

Nevertheless, the primary sector suffers from three weaknesses: unstable exchange rates, worsening terms of trade and a highly uneven distribution of land ownership and incomes unmitigated by first-stage processing, which is itself very capital-intensive.


Le secteur primaire offre cependant trois faiblesses : l'instabilité des cours, la dégradation des termes de l'échange et une distribution très inégalitaire des patrimoines et des revenus que la première transformation, elle-même très intensive en capital, ne peut corriger.

Nevertheless, the primary sector suffers from three weaknesses: unstable exchange rates, worsening terms of trade and a highly uneven distribution of land ownership and incomes unmitigated by first-stage processing, which is itself very capital-intensive.


w