Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle-même aura changé " (Frans → Engels) :

Il y a beaucoup d'aspects différents qui changeront profondément la nature de notre industrie et, dans 18 mois, l'industrie elle-même aura changé.

There are many different aspects of that which will profoundly change the nature of our industry, and in 18 months the industry itself will have changed.


2. Dès le début d’une situation visée à l’article premier, chacune des Parties au conflit désignera sans délai une Puissance protectrice aux fins d’application des Conventions et du présent Protocole et autorisera, également sans délai et aux mêmes fins, l’activité d’une Puissance protectrice que la Partie adverse aura désignée et qu’elle-même aura acceptée comme telle.

2. From the beginning of a situation referred to in Article 1, each Party to the conflict shall without delay designate a Protecting Power for the purpose of applying the Conventions and this Protocol and shall, likewise without delay and for the same purpose, permit the activities of a Protecting Power which has been accepted by it as such after designation by the adverse Party.


De même que la puissance coloniale britannique a disparu, de même que la Grande-Bretagne elle-même a changé depuis lors, la Malaisie doit changer elle aussi et s’employer à abolir ce barbare châtiment d’un autre âge qui enfreint le droit international et les droits de l’homme.

Just as British colonial power no longer exists and Great Britain has changed in the meantime, Malaysia must also change and try to abolish this antiquated and barbaric punishment, which violates international law and human rights.


Dans le cadre de ce régime, toute personne qui remplit des critères d'exclusion sociale arrêtés par les autorités slovaques elles-mêmes aura droit à un bon d'une valeur maximale de 20 € à valoir pour l'achat d'un équipement de télévision numérique.

Under the scheme, any person who fulfils social exclusion criteria defined by the Slovak authorities themselves will be entitled to a voucher with a maximum value of €20 for the purchase of digital TV equipment.


Certains des problèmes auxquels elle fait face ont très peu changé depuis 20 ans, mais la CCB elle-même a changé d'une manière fondamentale.

Some of the issues it faces have changed little over 20 years, but the CWB itself has changed in a fundamental way.


Je me dois de dire à Mme la Présidente en exercice du Conseil que ce dernier est en réalité en train de forcer le Parlement à avoir recours à des armes plus affûtées, car elle-même aura vu la manière dont la commission des budgets n’a pas débloqué de fonds pour les nouvelles agences, même si nous y sommes pourtant favorables.

I have to tell the President-in-Office that what the Council is actually doing is forcing Parliament to have recourse to sharper weapons, for she will have seen how the Committee on Budgets did not release the funds for the new agencies, even though we actually want them.


Il ne s'agit pas d'un bon précédent en l'espèce car la constitution italienne a changé entre le format précédent de transmission de la demande et le format actuel et que, par conséquent, la loi elle-même a changé.

This is not a good precedent in this case because the Italian Constitution had changed between the earlier format of transmission and the most recent, and consequently the law itself had changed.


Les propositions suédoises semblent vouloir occulter le fait que la Suède elle-même aura encore besoin de quelques années pour développer pleinement ses propres capacités ; pourtant, la Suède voulait déjà commencer maintenant.

The Swedish proposals seem to want to hide the fact that Sweden itself needs a few years yet in order to fully develop its own capacities, but it wants to get the ball rolling at this stage nevertheless.


Tant que cette dimension ne sera pas pleinement réalisée, l'union politique elle-même aura des pieds d'argile.

Until this dimension is fully achieved, political union itself will have feet of clay.


La Commission note par ailleurs que la restructuration, outre le fait qu'elle garantit environ 2 000 emplois chez BSL elle-même, aura pour effet de maintenir et de créer des emplois dans cette région tant en amont qu'en aval de BSL.

The Commission notes that apart from securing some 2000 jobs in BSL itself, the restructuring will also have the effect of maintaining and creating employment in the region both upstream and downstream from BSL.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle-même aura changé ->

Date index: 2024-03-14
w