Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle pourrait tenter » (Français → Anglais) :

Elle pourrait tenter d'améliorer les régimes canadiens de réglementation de l'énergie et de l'environnement et favoriser leur intégration en se penchant sur d'autres éléments.

It could work to improve Canada's energy and environmental regulatory regimes and integration by addressing other elements.


La Foundation for Equal Families a intenté une poursuite qui vise plusieurs lois et je me demande si la ministre pourrait nous indiquer.Peut-être ne peut-elle le faire dès maintenant, mais elle pourrait au moins tenter d'obtenir les renseignements rapidement pour le comité.

The Foundation for Equal Families did file a lawsuit dealing with a whole range of statues, and I'm wondering if the minister could indicate.She may not be able to do this right now, but perhaps we could at least get the information soon for the committee.


Par ailleurs, l'UE pourrait éviter d'importer des produits primaires fabriqués selon des procédés non durables, qui équivalent à une violation des accords internationaux. Elle pourrait tenter de réduire le phénomène de fuite des cerveaux dont souffrent les pays en développement, en mettant en œuvre une politique commune cohérente en matière d'immigration.

The EU could also avoid importing primary products produced in unsustainable ways amounting to a violation of international agreements, and could attempt to limit brain-drain in developing countries by enacting a coherent common immigration policy.


Certes, l'Europe n'est pas responsable des restructurations sauvages, mais, à tout le moins, elle pourrait tenter de les réguler.

Of course, Europe is not responsible for uncontrolled restructuring, but, at the very least, we could try to regulate it.


- il n'incombe nullement à la Commission de fixer les conditions régissant l'adoption d'une décision relevant de la libre appréciation du Conseil; à tout le moins pourrait‑elle tenter d'indiquer dans quelles conditions elle prendrait l'initiative en vertu de la faculté qui lui est conférée par l'article 7; mais elle ne le fait pas car bien évidemment ce serait se livrer à de simples spéculations sur des faits futurs impossibles à prévoir.

The Commission is not in a position to set conditions permitting the taking of a decision which is at the complete discretion of the Council; at most, it could try to set out the circumstances in which it would take an initiative under the power granted to it by Article 7, but it has not in fact done so, since clearly these would be mere speculations about future facts which are impossible to predict.


La Commission européenne pourrait-elle expliquer pourquoi, alors qu’elle détient déjà les informations pertinentes nécessaires, elle n’a pas engagé de consultations avec la Chine pour tenter au moins de parvenir avec ce pays à un accord d’autolimitation?

Could the Commission explain why, since it already has the information it needs, it has not yet entered into discussions with China to at least try to reach a agreement with that country on voluntary export restraints?


La Commission européenne pourrait-elle expliquer pourquoi, alors qu'elle détient déjà les informations pertinentes nécessaires, elle n'a pas engagé de consultations avec la Chine pour tenter au moins de parvenir avec ce pays à un accord d'autolimitation?

Could the Commission explain why, since it already has the information it needs, it has not yet entered into discussions with China to at least try to reach a agreement with that country on voluntary export restraints?


Elle pourrait tenter de former un petit comité pour analyser, pour interroger des témoins venant du milieu des fabricants, par exemple, pour leur demander leur opinion (1840) Les consommateurs que pensent-ils de cela?

She could try to form a small committee to analyse, to question witnesses from the makers, for example, to ask them their opinion (1840) What do consumers think of it?


Le par. 515(10) du Code expose les circonstances pouvant justifier la détention provisoire, notamment si le juge estime que la personne constitue un danger pour elle-même ou pour d’autres, qu’elle pourrait tenter de se dérober à la justice en omettant de se présenter au tribunal à la date fixée pour sa prochaine comparution ou encore qu’il est souhaitable de le faire pour préserver la confiance du public dans l’administration de la justice.

Section 515(10) of the Code sets out the circumstances that may justify pre-sentencing custody, including that the judge believes that the person is a danger to himself or herself or others, that the person may attempt to evade justice by failing to attend in court on the date set for the next appearance, or that it is desirable in order to maintain public confidence in the administration of justice.


Si l'opposition n'est pas satisfaite de la résolution des questions par écrit et des réponses en suspens d'une session précédente, elle pourrait peut-être en discuter avec le gouvernement pour tenter de trouver une solution.

If the Opposition is dissatisfied with the disposition of written questions and delayed answers that remain outstanding from a previous session, it can perhaps approach the Government and work out a solution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle pourrait tenter ->

Date index: 2021-12-30
w