Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle pourrait entendre " (Frans → Engels) :

Elle pourrait dire aux deux personnes qui ont été nommées que si elles n'arrivent pas à se mettre d'accord dans les 10 jours, leur nomination sera révoquée et elles seront remplacées par deux autres personnes qui pourront s'entendre.

The minister could tell the two persons who were appointed that if they cannot agree within 10 days, their appointment will be revoked and two will be found who can agree.


Dans le cadre du débat sur le prochain CFP, la Commission a laissé entendre qu’elle pourrait revoir la structure générale des instruments de financement extérieur.

In connection with the debate on the next MFF, the Commission indicated that it may reconsider the overall structure of the external financing instruments.


Je me félicite également d’entendre que vous prenez en considération toute la question des pensions, parce que ce qu’il arrive parfois, c’est que les personnes arrêtent de travailler pour exercer une activité d’aide, elles perdent une partie de leur salaire, ne peuvent continuer d’honorer leurs cotisations sociales lorsqu’elles assurent une activité d’aide, et finissent par perdre leur droit à pension; je pense donc que c’est un domaine où, peut-être, le Conseil pourrait faire des ...[+++]

I am also very pleased to hear that you are taking into consideration the whole issue of pensions, because what happens sometimes is that people give up work to care, they lose part of their salary, they cannot continue to make their social contributions when they are caring, and then they lose out on their pension, so I do think that is an area perhaps where the Council could make recommendations to Member States.


Il y a aussi la présence de la commission qui pourrait effectivement s'appuyer sur l'acteur syndical. Elle pourrait entendre son point de vue et ses critiques pour faire valider les portraits que les employeurs peuvent faire de l'état de la situation à l'intérieur de l'entreprise.

There's also the Commission, which could use the help of the unions. the Commission could hear the views and criticisms made by the unions in order to validate the employers' views of the situation within their company.


Dans ses communications où elle laisse entendre qu'un certain niveau de concurrence fiscale pourrait s'avérer inévitable et contribuer à une réduction de la pression fiscale, la Commission en reconnaît opportunément le rôle positif dans le contexte de règles évitant les comportements incorrects.

By stressing that a certain level of tax competition might be inevitable and might help to reduce tax pressure, the Commission communications appropriately recognise that it has a useful role in the context of rules preventing improper conduct.


Dans ses communications où elle laisse entendre qu'un certain niveau de concurrence fiscale pourrait s'avérer inévitable et contribuer à une réduction de la pression fiscale, la Commission en reconnaît opportunément le rôle positif dans le contexte de règles évitant les comportements incorrects.

By stressing that a certain level of tax competition might be inevitable and might help to reduce tax pressure, the Commission communications appropriately recognise that it has a useful role in the context of rules preventing improper conduct.


Un esprit malicieux pourrait d’abord faire remarquer à la Commission que cette phrase nous ôte nos illusions puisque nous pensions - Dieu sait si nos oreilles sont rebattues de l’entendre - que c’était pourtant à la construction européenne que nous devions, depuis 50 ans, la stabilité, la croissance économique, le règlement pacifique des différends, etc., mais un esprit simplement curieux pourrait interroger la Commission sur ce qu’elle pense du déclin con ...[+++]

A malicious mind may point out to the Commission that this phrase destroys our illusions since we thought – and God knows we have heard it enough times – that it was to the construction of Europe that we owe these fifty years of stability, economic growth and the peaceful settlement of disputes etc.. However, a purely curious mind may ask the Commission what it thinks of the continuous decline, decade after decade, of the average annual rate of growth in developed countries.


Cependant, il faut reconnaître aussi que les principaux membres du gouvernement ont laissé entendre que, si elle était adoptée par la Chambre, elle pourrait être incluse dans la Constitution à une date ultérieure.

We also recognize that senior members of the government have implied that if this is passed by the House it may be imported into the Constitution at a later date.


Cela peut se faire dans une trentaine ou une quarantaine de jours, ensuite il incombe à la commission elle- même d'établir à quelle date elle pourrait entendre ce grief.

There is about a 30- or 40-day time frame in which they can do that, and then it's up to the labour board itself to actually schedule that case.


Le comité pourrait toujours se réunir, mais il ne fait aucun doute que si l'opposition décidait de boycotter les travaux, soit parce qu'elle veut entendre davantage de témoins, soit parce qu'elle estime que le débat sur un article clef du projet de loi n'a pas été mené jusqu'au bout, ou encore parce qu'elle n'est pas prête à faire un examen article par article, on discuterait normalement de ces questions au comité directeur.

The committee could still hold its meeting, but there is no doubt that if the opposition decided to boycott a committee's work, for instance because they want to hear more witnesses or feel that the debate has not been completed on some key clause of the bill, or that the opposition is not in position to go to clause by clause, normally those issues would have been discussed at the steering committee.


w