Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle n’avait nullement » (Français → Anglais) :

Elle n'avait nullement l'intention d'exercer quelque contrôle que ce soit sur ces nations et toute allusion en ce sens dans un traité écrit équivaut probablement à une mauvaise interprétation du traité en question.

They did not purport to decide or exert any control over them, and any reference in a written treaty that alludes to that is probably a misinterpretation of the written treaty.


Ces derniers jours, elle a souvent déclaré qu'elle avait délégué à sa sous-ministre le pouvoir d'approuver les subventions à verser dans sa circonscription, mais hier, à la Chambre, elle a dit au chef du Bloc qu'elle n'avait pas eu à faire cela, qu'elle n'était nullement tenue de déléguer ce pouvoir.

Over the last several days we have heard many times that she delegated authority for approval of grants in her riding to her own deputy minister. But yesterday she told the House and the leader of the Bloc that really she did not have to do that, that there was no requirement to delegate that.


Selon les médias suédois, la ministre compétente aurait déclaré qu’elle n’avait nullement l’intention de faire appliquer les dispositions de la directive dans les délais fixés.

The Swedish media reports the responsible minister as having stated that she has no plans to fulfil the requirements stipulated by the directive within the prescribed period.


Selon les médias suédois, la ministre compétente aurait déclaré qu'elle n'avait nullement l'intention de faire appliquer les dispositions de la directive dans les délais fixés.

The Swedish media reports the responsible minister as having stated that she has no plans to fulfil the requirements stipulated by the directive within the prescribed period.


Ce que la Cour suprême du Canada a dit dans son avis consultatif, c’est qu’étant donné que cette question avait été tranchée par huit cours d’appel provinciales, elle n’avait nullement l’intention de donner à entendre que son jugement pourrait retirer aux Canadiens les droits que leur ont conférés ces jugements, affirmant ainsi nettement qu’elle y souscrivait.

What the Supreme Court of Canada said in its advisory opinion was that this matter had been ruled on by eight provincial Courts of Appeal and that they had no intention in any way of suggesting that their judgment would interrupt the rights that had been conferred on Canadians by those judgments, thereby clearly saying that they agreed with those judgments.


La Roumanie avait donné l’assurance qu’elle étudierait ces cas, ce qu’elle n’a nullement fait.

Romania had made assurances that it would review these cases, something that it has by no means done.


Elle n'avait nullement l'intention de limiter la notion.

They didn't in any way intend to limit it.


La Commission ne s'écarte toutefois nullement, dans sa proposition, du principe de l'acte, lorsqu'elle applique également à la réforme du lait et à l'OCM des fruits à coque et des cultures énergétiques le concept d'introduction progressive, qui avait déjà été décidé pour les nouveaux États membres avant la réforme de la PAC.

However, the Commission proposal does not deviate from the fundamental approach in the Act in extending application of the phasing-in principle, which was already adopted prior to the CAP reform in relation to the new Member States, to dairy reform, the common organisation of the market in nuts and energy crops.


Permettez-moi enfin d'ajouter, Monsieur le Commissaire, Madame le Président en exercice du Conseil, que l'hypocrisie autour de l'affaire de la taxe Tobin ne grandit nullement le rang intellectuel de l'Union européenne qui avait là, pour une fois, l'occasion de montrer qu'elle entendait peser sur les affaires du monde, autrement qu'en étant ce qu'elle est finalement, une pièce du puzzle de la mondialisation libérale.

Lastly, Commissioner, Madam President, let me add that the hypocrisy surrounding the issue of the Tobin tax added nothing to the intellectual standing of the European Union. For once, the European Union had the opportunity to show that it intended to have an effect on world affairs, to become more than what it actually is, simply one more piece of the jigsaw of liberal globalisation.


Elle n'avait nullement l'intention d'utiliser cet argent pour l'administration.

They were not going to use this money for administration.


w