Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle laisse également " (Frans → Engels) :

27. affirme que ce n'est pas en accentuant la déréglementation que l'on sauvera des emplois sur les marchés européens du travail, mais par l'innovation écologique et par une plus grande efficacité dans l'utilisation des ressources et de l'énergie; regrette que l'initiative phare "Des compétences nouvelles pour des emplois nouveaux" n'aborde pas les questions intéressant la transformation durable du marché du travail en vue de créer de nouveaux emplois et de protéger les emplois menacés; regrette qu'elle laisse également de côté la question d'un passage socialement juste à un marché du travail plus durable et le potentiel considérable o ...[+++]

26. States that not increased deregulation will save jobs on European labour markets, but ecological innovation and improved resource- and energy-efficiency; regrets that the new skills for new jobs flagship does not tackle the questions of a sustainable transformation of the labour market in order to create new jobs and safe endangered jobs; regrets that it also neglects the question ensuring a socially just transition to a more sustainable labour market and the potential the huge potential of green jobs by investing in training and lifelong learning, but instead only reiterates the flexicurity approach;


Si la vente groupée, dans laquelle deux services financiers au moins sont vendus ensemble, chacun de ces services pouvant également être acheté séparément, peut aussi fausser la concurrence et avoir des répercussions négatives sur la mobilité des clients et sur leur capacité à faire des choix éclairés, elle laisse au moins le choix au client et est donc susceptible de présenter moins de risques pour ce qui est du respect par les en ...[+++]

While practices of bundling, where two or more financial services are sold together in a package, but each of the services can also be purchased separately, may also distort competition and negatively affect customer mobility and clients' ability to make informed choices, they at least leave choice to the client and may therefore pose less risk to the compliance of investment firms with their obligations under this Directive.


Non seulement une telle mesure incite-t-elle l'employeur à créer des emplois et à les préserver, mais elle laisse également plus d'argent dans les poches des employés, ce qui influe sur les dépenses de consommation.

From an employer perspective, the measure provides an incentive to create and retain jobs. At the same time, it leaves more earnings in the hands of employees which impacts on consumer spending.


Moteur du développement rural, elle laisse également entrevoir à de nombreuses régions européennes une prospérité tant attendue.

As the driving force of rural development, viniculture also holds out the promise of longed-for prosperity for many European regions.


Laisse-t-elle entendre également, comme elle l'a déclaré dans sa réponse, qu'elle n'est pas certaine que les femmes veuillent avoir droit aux biens matrimoniaux?

Is she also suggesting, as she said in her answer, that we are not sure if women want matrimonial property rights?


Elle laisse également entrevoir la possibilité d’une réduction des moyens artificiels de production agricole, notamment les pesticides et les herbicides, dont l’utilisation peut causer des dommages collatéraux à l’environnement.

It also holds out the possibility of reducing artificial agricultural inputs, notably pesticides and herbicides, whose use can cause collateral environmental damage.


Non seulement la ministre est-elle allée de l'avant avec les propositions qui seront présentées, mais elle a également laissé entendre qu'elle restait ouverte à d'autres suggestions, et elle a indiqué qu'elle ferait usage de son pouvoir discrétionnaire au besoin pour régler des cas précis nécessitant son attention et une solution.

Not only has the minister proceeded with the specific proposals that will be put forward, but she also has suggested that she is still open to further input, and she has indicated that she will use her discretion whenever it is necessary to ensure that individual cases that require attention and need a remedy will have that remedy.


En 2004, l’Union européenne sera élargie à 25 pays, et la protection des droits de la femme et des filles de ces pays adhérents laisse énormément à désirer. De plus, nombre d’entre elles sont victimes de la traite des femmes et sont exploitées sexuellement. Elles souffrent également de violences au sein de leurs familles.

In 2004 the European Union will be enlarged to 25 countries and the rights of the women and girls of these acceding countries are seriously unprotected and a large number of them, furthermore, are victims of trafficking and sexual exploitation, as well as suffering violence within their families.


Lorsque la commissaire aux langues officielles affirme que les gouvernements sont silencieux et indifférents, elle laisse également entendre qu'il existe au Canada une certaine intolérance à laquelle il faut s'attaquer.

When the Official Language Commissioner says that governments are silent and indifferent, she is also implying that there is a level of intolerance in this country which should be addressed.


C'est une première mesure également dans le sens où elle laisse aux États membres le choix d'appliquer ou non ces normes dans les procédures de protection subsidiaire pour les personnes dont il est établi qu'elles ne sont pas des réfugiés.

It is a first measure also in the sense that it leaves Member States the choice whether or not to apply these standards in procedures for subsidiary protection of persons found not to be refugees.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle laisse également ->

Date index: 2024-08-07
w