Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle implique souvent des démarches extrêmement compliquées " (Frans → Engels) :

Les gens ont souvent l’impression que la prise de décision est devenue compliquée, qu’elle implique davantage de parties et d’intérêts, et des compromis plus difficiles.

Decision-making is often felt to have become more complex, involving more parties and interests and more difficult trade-offs.


Je serais d'accord que la loi constitutionnelle est non seulement, en elle-même, extrêmement compliquée et souvent déroutante, mais aussi que lorsqu'on aborde le domaine ou qu'on le juxtapose à une question morale, les choses se compliquent encore, ce qui semble être le point où, je crois, beaucoup de gens qui se sont lancés dans ce débat abandonnent la partie.

I would agree that not only is constitutional law, just in and of itself, extremely complicated and often confusing, but when you get into the area or juxtapose that into a moral question, then it becomes even more so, which appears to be the stepping-off point I think for a lot of people who have entered into this debate.


L'analyse ne donne pas des résultats aussi précis que le bilan financier, et la démarche est souvent compliquée, mais c'est elle seule qui peut nous permettre de déterminer si le programme est rentable ou non, indépendamment de la valeur du choix politique qui est à l'origine de sa création.

It's not as clear-cut, it's often complicated, but it's the only way you can deal with this question of whether a value is being achieved from the program in place, quite apart from the question of whether this is good policy or good politics.


Elle s’est, depuis lors, pliée à l’exigeant processus de préparation imposé aux futurs États membres. Ce processus implique des réformes profondes, souvent extrêmement impopulaires auprès de la population.

This process requires profound reforms which are often highly unpopular with the public.


Cela signifie, d’une part, que les instruments impliqués sont extrêmement difficiles et que les procédures sont très compliquées, mais, de l’autre, qu’elle produit clairement un effet de coopération entre l’Union européenne, les États membres et les autorités locales.

This means, on the one hand, that the instruments involved are extremely difficult and the procedures are very complicated, but, on the other, it produces a clear effect of cooperation between the European Union, Member States and local authorities.


– (SK) S'agissant des régions, comme leur rôle dans le processus législatif implique qu'elles sont souvent directement responsables de la mise en oeuvre et de l'application du droit communautaire, les efforts destinés à améliorer la réglementation s'avèrent extrêmement importants.

– (SK) As far as the regions are concerned, given that their role in the legislative process means that they are often directly responsible for implementing and enforcing EU law, the efforts to achieve better regulation are extremely important.


– (SK) S'agissant des régions, comme leur rôle dans le processus législatif implique qu'elles sont souvent directement responsables de la mise en oeuvre et de l'application du droit communautaire, les efforts destinés à améliorer la réglementation s'avèrent extrêmement importants.

– (SK) As far as the regions are concerned, given that their role in the legislative process means that they are often directly responsible for implementing and enforcing EU law, the efforts to achieve better regulation are extremely important.


L’obligation relative au «dépôt en personne» (section 2.1.1.1., points 7 à 9, du document de travail) est considérée comme un obstacle majeur car elle implique souvent des démarches extrêmement compliquées.

The requirement on ‘lodging in person’ (section 2.1.1.1., paragraphs (7) — (9) CSWD) has been identified as a major obstacle because it is often extremely cumbersome.


L’obligation relative au «dépôt en personne» (section 2.1.1.1., points 7 à 9, du document de travail) est considérée comme un obstacle majeur car elle implique souvent des démarches extrêmement compliquées.

The requirement on ‘lodging in person’ (section 2.1.1.1., paragraphs (7) — (9) CSWD) has been identified as a major obstacle because it is often extremely cumbersome.


Les gens ont souvent l’impression que la prise de décision est devenue compliquée, qu’elle implique davantage de parties et d’intérêts, et des compromis plus difficiles.

Decision-making is often felt to have become more complex, involving more parties and interests and more difficult trade-offs.


w