Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle demeure plutôt » (Français → Anglais) :

Dans un certain sens, elle va encore plus loin en reconnaissant l'existence des droits des autochtones, mais à mon avis elle demeure plutôt restreinte dans la mesure où elle ne fait qu'enchâsser cette vision de la vie qui relève de l'individualisme et du libéralisme.

It goes beyond that to some degree when it recognizes the existence of aboriginal rights but I think it certainly is still limited in so far as it only succeeded in enshrining the small l liberal individualistic view of life.


Il y a en ce moment la liste des numéros de télécommunication exclus. Or, même si elle demeure plutôt minimale pour l'heure, le CRTC éprouve de la difficulté à réunir les ressources nécessaires pour traiter avec les joueurs de façon appropriée.

We have a do-not-call list right now where even in its rather minimal state, the CRTC is having a difficult time attempting to get the resources to deal with the players in an appropriate fashion.


C'est comme cela que nous procéderons en ce qui concerne une banque communautaire: les caisses de crédit demeurent locales, elles demeurent autonomes, elles demeurent indépendantes, mais les fournisseurs, plutôt que d'être locaux ou provinciaux, deviennent désormais des fournisseurs nationaux.

That's how we're getting around a community bank whereby credit unions stay local, they stay autonomous, they stay independent, but the suppliers, rather than be local or provincial, are now becoming national suppliers.


Certains ont dit qu'ils ne pensaient pas que c'était possible, que cette région ne pourra jamais accéder à l'indépendance, mais qu'elle devra plutôt demeurer une région autonome de la Serbie, comme elle l'était avant 1990.

Some of them do not think that is achievable, that in the long term it could not become an independent republic but would have to remain a part of Serbia, with autonomy, as it did prior to 1990.


reconnaît la contribution essentielle apportée par la facilité de soutien à la paix pour l'Afrique à l'élaboration du partenariat triangulaire entre les Nations unies, l'Union européenne et l'Union africaine; estime que cette facilité est à la fois un point de départ et un levier potentiel pour l'établissement d'un partenariat plus étroit entre l'Union européenne et l'Union africaine et s'est avérée indispensable en permettant à l'Union africaine et, par son intermédiaire, aux huit communautés économiques régionales (CER), de planifier et de gérer leurs opérations; considère que les institutions de l'Union européenne et les États membres doivent a ...[+++]

Recognises the critical contribution of the African Peace Facility in developing the triangular partnership between the UN, the EU and the AU; believes that this Facility provides both an entry point and a potential lever for creating a stronger partnership between the EU and the AU and has proved indispensable in allowing the AU, and through it the eight Regional Economic Communities (RECs), to plan and manage their operations; considers it vital that the EU institutions and Member States remain closely engaged if the Facility is to be fully utilised and that the AU demonstrate higher levels of efficiency and transparency in using the funds; takes the view that the APF should focus on structural support rather than just bankrolling Afri ...[+++]


29. met en exergue l'importance pour la démocratie de l'existence d'organisations de la société civile (OSC) actives et indépendantes; souligne l'importance du dialogue avec les OSC et le rôle central qu'elles jouent dans la mise en place d'une coopération régionale renforcée dans le domaine social et politique; s'inquiète donc du fait que les OSC continuent d'être frappées par des amendes, de faire l'objet de procédures d'interdiction et de se heurter à des barrières administratives dans le cadre de leurs activités, et que la consultation des OSC demeurent une excep ...[+++]

29. Stresses the importance of active and independent civil society organisations (CSOs) for democracy; underlines the importance of dialogue with CSOs and stresses their crucial role in contributing to enhanced regional cooperation on social and political matters; is therefore worried that CSOs continue to face fines, closure proceedings and administrative obstacles to their operations, and that consultation of CSOs remains the exception rather than the rule; welcomes the Turkish Government’s improved cooperation with NGOs, but calls for their broader consultation in policy-making, including the formulation of policies and legislatio ...[+++]


5. accueille favorablement le plan d'action "Mobilité” du Conseil, qui soumet des propositions visant à éliminer les obstacles à la mobilité, ainsi que la priorité que le Conseil compte lui donner; souligne que la mobilité doit être laissée au libre choix de la personne concernée, qui ne doit pas être pénalisée si elle décide de ne pas opter pour la mobilité et de plutôt demeurer dans son pays de résidence;

5. Welcomes the Council's Mobility Action Plan, which presents proposals for removing barriers to mobility, and the priority which the Council intends to accord to it; points out that mobility must be a choice freely decided upon by the person concerned, who shall not be penalised if she or he decides not to opt for mobility and to remain in her or his country of residence instead;


Il est vrai que les conditions dans lesquelles vient d'avoir lieu son transfèrement devant le TPI entache l'avancée historique que pouvait représenter une telle mesure. Je ressens, de ce point de vue, une frustration, non pas tant du fait de la violation d'une décision de la Cour constitutionnelle de Belgrade - dont la légitimité est douteuse - mais bien plutôt du fait de la violation de la dignité des forces démocratiques serbes et yougoslaves conduites à se diviser gravement, face aux pressions financières d'une grande puissanc ...[+++]

From this point of view, I feel a sense of frustration, not so much because a judgment of the Constitutional Court of Belgrade – the legitimacy of which is doubtful – was breached, but rather because the dignity of the democratic forces in Serbia and Yugoslavia was violated. These forces have been forced to split in the face of financial pressure from a great power which, moreover, itself rejects the principle of an International Criminal Tribunal.


Toutefois, elle ne s'attend pas à ce que, dans un premier temps, le nombre de zones balnéaires augmente de manière spectaculaire, mais, plutôt, qu'il demeure au même niveau, à savoir, pour la Suède, 750 zones balnéaires.

It does not expect, however, that in a first instance the number of bathing areas would increase dramatically, but would rather remain in the same range, so for Sweden around 750 bathing areas.


Ces listes ne nous inquiètent pas outre mesure tant qu'elles demeurent un outil visant à aider l'examinateur — par exemple, si elles accélèrent le traitement des demandes parce que les renseignements généraux sont sans équivoque, ou lorsque l'examinateur se penche essentiellement sur les circonstances personnelles plutôt que sur la situation du pays, simplement parce qu'il figure sur la liste.

We are less concerned about that if it is intended to be a procedural tool that assists the examiner, for example, to expedite cases because background information is already clear and basically one is examining individual circumstances rather than country circumstances by virtue of having the country on the list.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle demeure plutôt ->

Date index: 2025-04-16
w