Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
109

Traduction de «elle avait insisté » (Français → Anglais) :

16. critique vivement le fait que la Commission n'ait pas encore avancé de propositions législatives ou de modifications qu'elle avait annoncées ou s'était engagée à présenter dès avant 2011 dans le domaine de la politique environnementale, notamment en ce qui concerne les émissions d'oxydes d'azote provenant des activités aériennes, la gestion du bruit, l'information des consommateurs sur les économies de carburant et les émissions de CO2 des véhicules à moteur, l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages, ainsi que les aspects réglementaires des nanomatériaux; ...[+++]

16. Strongly criticises that the Commission still has not come forward with legislative proposals or reviews already announced or committed to in 2011 or before in the field of environmental policy, notably as regards NOx emissions from aviation, noise management, consumer information on car fuel economy and CO2 emissions, access to genetic resources and benefits sharing, and the regulatory aspects of nanomaterials; insists furthermore that the Commission presents all legislative proposals announced for 2012, notably the announced pa ...[+++]


La présidence et Mme Hedegaard, membre de la Commission, ont souligné que le Conseil européen avait demandé à plusieurs reprises au cours de l'année écoulée que des progrès soient réalisés sur la feuille de route et elles ont insisté sur le fait que ces étapes n'étaient pas des objectifs contraignants mais que l'UE devrait donner un signal politique en affirmant sa volonté d'aller de l'avant sur les questions climatiques.

The Presidency and Commissioner Hedegaard pointed out that the European Council had in the last year repeatedly called for progress on the roadmap, and stressed that the milestones were not binding targets but that the EU should give a political sign that it was willing to move forward on climate issues.


Celui-ci avait insisté à l’époque pour qu’elle soit assortie de garanties procédurales minimales dans les procès pénaux.

This House insisted at the time that it should be accompanied by minimum procedural guarantees in criminal legal proceedings.


Elle n’a même pas été capable de remplir ses maigres obligations en matière de sécurité au Soudan, où elle avait insisté pour jouer un rôle alors que l’OTAN était déjà engagé.

The EU has not even been able to fulfil its meagre security obligations to Sudan, where it insisted on a role when NATO was already committed.


PHARMAKINA n’a pu obtenir d’aide de la Banque mondiale pour acheter les intrants à base de pétrole dont elle avait besoin.[109] Nous sommes d’avis que le directeur canadien de la Banque mondiale devrait insister auprès de la Banque pour qu’elle consente un prêt à l’établissement de Bukavu.

PHARMAKINA could not get the World Bank assistance to buy the petroleum-based inputs that it needed.[109] We believe that the Canadian Director of the World Bank should make the Bank’s lending to the Bukavu-based company a priority.


Je tiens à insister sur quelque chose que vous avez dit à juste titre en parlant du statut de la Banque centrale européenne: vous avez souligné qu’elle avait un statut inférieur à celui de la Réserve fédérale américaine, car elle n’a pas pour objectif de soutenir l’activité économique ni la stabilité des prix.

I want to dwell on something correct which you said when, speaking of the statute of the European Central Bank, you pointed out that it was inferior to the statute of the Federal Reserve Bank, because it does not contain the objective of supporting economic activity as well as the objective of price stability.


Si cette solution est satisfaisante dans la mesure où elle place le financement en dehors des programmes-cadres de recherche, point sur lequel avait insisté notre Parlement européen, elle n'est cependant pas à la hauteur des enjeux.

This solution may be satisfactory insofar as it places financing outside the framework programmes for research, a point stressed by the European Parliament, but it nevertheless falls short of what is required.


Il subsistait cependant dans la collectivité francophone et catholique une profonde amertume parce que ses droits religieux et linguistiques, sur lesquels elle avait insisté et qui lui avaient été garantis par la Constitution lorsque la province a adhéré à la Confédération en 1870, lui avaient été enlevés à peine 20 ans après.

There remained, however, among members of Manitoba's French Catholic community, smouldering bitterness because the religious and linguistic rights which they had insisted upon, and which had been constitutionally guaranteed when the province entered Confederation in 1817, were taken away by provincial legislation a short 20 years later.


C'est cette decision qui a fait l'objet du recours de l'association italienne d'entreprises siderurgiques I. S.A. dont les adherents produisent surtout les categories IV et VI. En donnant raison a cette association, alors que la Commission avait soutenu qu'elle avait le choix des procedures, la Cour a constate que la Commission etait tenue de recourir a la procedure plus souple de l'article 58 par. 3 pour mettre fin au regime de quotas, notamment pour les categories IV et VI des le 1er janvier 1987, des lors qu'elle etait d'avis qu'il n'y avait plus de crise manifeste. En co ...[+++]

This decision was appealed against by the I. S.A (Italian Steelmakers Association) whose members mainly produce products in Categories IV and VI. In ruling in favour of this association, rather than the Commission which had maintained that it had the right to choose whose procedure to follow, the Court found that since the Commission considered that there was no longer a manifest crisis, it should have applied the more flexible procedure of Article 58(3) to end the quota system for Categories IV and VI on 1 January 1987 (*) See information memo P 78 of 15 June 1988 Consequently, although the Commisison came in for criticism from the Cou ...[+++]


Ces réformes n'auraient sans doute pas pu avoir lieu si la Commission n'avait insisté sans relâche pour que des règles spécifiques soient adoptées en vue de renforcer la discipline budgétaire et les possibilités qu'elle offre de contrôler l'exécution du budget", a dit M. SCHMIDHUBER.

It is most unlikely that these reforms could have entered into force if the Commission had not worked unstintingly to secure specific provisions as the basis for stricter budgetary discipline and more effective control of budget implementation," said Mr Schmidhuber.


w