Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut

Vertaling van "elles ont insisté " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Difficultés liées à des incidents au cours desquels l'enfant a reçu par le passé de la part d'un adulte de sa famille des blessures d'une gravité telle qu'elles ont nécessité un traitement médical (par exemple fractures, ecchymoses marquées), ou qui ont impliqué des formes de violence anormales (comme frapper l'enfant avec un objet dur ou contondant, le brûler ou l'attacher).

Definition: Problems related to incidents in which the child has been injured in the past by any adult in the household to a medically significant extent (e.g. fractures, marked bruising) or that involved abnormal forms of violence (e.g. hitting the child with hard or sharp implements, burning or tying up of the child).


redonner aux bandes la position qu'elles occupaient avant les pertes qu'elles ont subies

restoring bands to position held before loss


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


Les habitudes d'apprentissage et de travail des jeunes ont-elles changé?

Have patterns of learning and working changed for youth?


Elles ont besoin de toits: analyse documentaire sur les femmes sans-abri

No Room of Her Own: A Literature Review on Women and Homelessness
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
estime que, si cette communication tente effectivement d'aborder les difficultés rencontrées par les PME pour identifier les débouchés économiques à l'étranger, elle n'insiste pas suffisamment sur le fait qu'il est souhaitable que les pouvoirs publics fournissent aux PME des conseils, des suggestions et des incitations en matière d'internationalisation; estime que l'Union, de concert une fois encore avec les États membres, devrait soutenir et promouvoir la mise en place d'incitations au développement des PME dans des secteurs stratégiques selon une démarche volontariste en apportant une valeur a ...[+++]

Takes the view that that while the Communication does try to address the difficulties faced by SMEs in identifying foreign business opportunities, it does not emphasise sufficiently that providing SMEs with guidance, suggestions and incentives to internationalise is a desirable path of public action; believes that the EU, again in concert with the Member States, should support and promote incentives to develop SMEs in strategic sectors in a proactive fashion by adding value to already existing initiatives, especially when it concerns high-value-added and technologically advanced manufacturing activities offering a competitive edge over ...[+++]


Depuis les incidents du mois de janvier de l’année dernière, l’UE a fait clairement savoir qu’elle suivra de près l’enquête sur les infractions au droit humanitaire international. Quant à la Commission, elle a insisté et insiste toujours sur l’importance d’établir la responsabilité des auteurs de ces infractions et de lutter contre leur impunité.

Since the conflict in January last year, the EU has made it clear that we will closely follow investigations into alleged violations of international humanitarian law, and the Commission has underlined and continues to stress the importance of accountability and countering impunity for violations of international law.


Troisièmement, elle a insisté sur l'expiration du délai de 10 ans prévu par la législation suisse pour l'obligation de conservation des documents d'entreprise (Aufbewahrungspflicht).

Third, it underlined the expiry of the 10-year duty under Swiss law to store company documents (Aufbewahrungspflicht).


AC Treuhand a avancé trois arguments à cet égard: premièrement, elle a insisté sur le départ à la retraite d'un employé-témoin le 31 août 2002.

AC Treuhand advanced three arguments in this regard: first, it pointed to the retirement of one employee-witness on 31 August 2002.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle a insisté pour que les autorités du Kosovo soient représentées par la MINUK au sein de groupements régionaux.

Serbia has insisted that the Kosovo authorities be represented by UNMIK in regional groupings.


La Commission rappelle que dans ses décisions antérieures elle a insisté sur la mise en place de mesures antiabus (encore appelées mesures de ring-fencing) visant à éviter que des activités inéligibles puissent bénéficier des mesures initialement réservées au transport maritime.

The Commission recalls that in its earlier decisions it called for the introduction of measures to prevent abuse (also referred to as ring-fencing measures) so as to prevent ineligible activities from benefiting from measures initially intended for maritime transport.


À deux reprises, elle a tenté d’interférer dans les affaires internes de cette Assemblée. Tout d’abord, elle a envoyé une lettre au président de la commission pour lui indiquer qui devait être rapporteur pour ce dossier et ensuite, elle a insisté auprès des groupes afin que la procédure soit une procédure simple et non une procédure complète incluant la codécision.

On two occasions, she has attempted to interfere in the internal affairs of this House; on one, she wrote a letter to the Chairman of the Committee to tell him who the rapporteur for this dossier had to be, and she has, secondly, insisted to the groups that the procedure should be a simple one and not a full one including codecision.


Elle a insisté sur la nécessité d’introduire les références concernant le marché intérieur et non seulement la mondialisation, lorsque nous parlons de cet objectif ; elle a aussi commenté la nécessité de souligner certains problèmes spécifiques et également, dans la foulée, la distinction par sexe qui, selon elle, est un sujet de mainstreaming.

She has insisted on the need to introduce references to the internal market, and not only to globalisation, when discussing this objective; she has also commented on the need to highlight specific problems and, in this respect, also the distinction between sexes, which she believes to be a ‘mainstreaming’ issue.


Elle a insisté sur la nécessité d’introduire les références concernant le marché intérieur et non seulement la mondialisation, lorsque nous parlons de cet objectif ; elle a aussi commenté la nécessité de souligner certains problèmes spécifiques et également, dans la foulée, la distinction par sexe qui, selon elle, est un sujet de mainstreaming .

She has insisted on the need to introduce references to the internal market, and not only to globalisation, when discussing this objective; she has also commented on the need to highlight specific problems and, in this respect, also the distinction between sexes, which she believes to be a ‘mainstreaming’ issue.


Toutefois, bien qu'elle ait insisté sur la nécessité de mettre en place des solutions de garde abordables, accessibles et de qualité, la réunion ministérielle de mai 1998 n'a pas formulé de recommandations plus concrètes; il conviendra de le faire lors de prochaines réunions du Conseil, sous une forme officielle ou autre.

However, although it raised the need for affordable, accessible and high quality child care, the May 1998 ministerial meeting did not come up with any more concrete recommendations and this must be taken forward at future Council meetings, in formal or otherwise.




Anderen hebben gezocht naar : elles ont insisté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles ont insisté ->

Date index: 2022-08-30
w