Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle accuse également " (Frans → Engels) :

Or, Chypre n'a pas révisé, prolongé ni remplacé son plan national de gestion des déchets actuel pour la période à venir; elle accuse également un certain retard en matière de prévention des déchets.

Cyprus failed to revise, extend or replace the existing national waste management for the coming period, while also lagging behind in waste prevention.


La Roumanie accuse également un certain retard en matière de prévention des déchets: dès décembre 2013, elle aurait dû être dotée de plans destinés à réduire à la source la quantité de déchets produits grâce à de meilleures techniques de fabrication et avoir entrepris des efforts visant à stimuler la demande de produits plus écologiques avec moins d’emballages.

Romania is also lagging behind in waste prevention: plans to reduce waste generated at the source through improved manufacturing techniques or efforts to boost demand for greener products with less packaging should have been in place since December 2013.


F. considérant qu'outre les accusations d'outrage à la Cour contre leurs critiques, les autorités swazies font activement usage de la loi de 2008 sur l'élimination du terrorisme et de la loi de 1938 sur les activités subversives et de sédition pour intimider les militants et retreindre l'exercice du droit à la liberté d'expression, d'association et de rassemblement pacifique, et qu'elles ont également engagé, en septembre 2014, des poursuites en vertu de la loi de 1938 sur les activités subversives et de sédition contre M. Maseko, sur la base d'accusations de sédition invoquées une première fois à son encontre en 2009; considérant que ...[+++]

F. whereas in addition to using contempt of court charges against their critics, the Swaziland authorities are actively using the 2008 Suppression of Terrorism Act (STA) and the 1938 Sedition and Subversive Activities Act (SSA Act) to intimidate activists and restrict the exercise of the right to freedom of expression, association and peaceful assembly, and whereas the authorities also initiated trial proceedings under the SSA Act against Mr Maseko in September 2014, on a sedition charge first raised against him in 2009; whereas international organisations have condemned the provisions of the STA as incompatible with Swaziland’s human ...[+++]


F. considérant qu'outre les accusations d'outrage à la Cour contre leurs critiques, les autorités swazies font activement usage de la loi de 2008 sur l'élimination du terrorisme et de la loi de 1938 sur les activités subversives et de sédition pour intimider les militants et retreindre l'exercice du droit à la liberté d'expression, d'association et de rassemblement pacifique, et qu'elles ont également engagé, en septembre 2014, des poursuites en vertu de la loi de 1938 sur les activités subversives et de sédition contre M. Maseko, sur la base d'accusations de sédition invoquées une première fois à son encontre en 2009; considérant que l ...[+++]

F. whereas in addition to using contempt of court charges against their critics, the Swaziland authorities are actively using the 2008 Suppression of Terrorism Act (STA) and the 1938 Sedition and Subversive Activities Act (SSA Act) to intimidate activists and restrict the exercise of the right to freedom of expression, association and peaceful assembly, and whereas the authorities also initiated trial proceedings under the SSA Act against Mr Maseko in September 2014, on a sedition charge first raised against him in 2009; whereas international organisations have condemned the provisions of the STA as incompatible with Swaziland’s human r ...[+++]


Par une note du 28 juillet 2009, intitulée « R[éclamation] », la requérante, après s’être référée à l’article 90, paragraphe 2, du statut, avoir accusé réception de la lettre du 23 juillet 2009, et avoir exposé qu’elle avait demandé, sans succès, à recevoir, en copie, ses épreuves écrites b) et c) ainsi que la fiche d’évaluation individuelle avec la notation de ces épreuves par le jury, a réitéré ces demandes, en ajoutant qu’elle souhaitait également recevoir ...[+++]

In a note dated 28 July 2009, entitled ‘Complaint’, the applicant made reference to Article 90(2) of the Staff Regulations, acknowledged receipt of the letter of 23 July 2009 and stated that she had asked, without success, for a copy of her written tests (b) and (c) and of the personal evaluation sheets showing how the selection board had marked those tests; she then reiterated those requests, adding that she wished to receive any additional information concerning her in connection with her participation in the competition.


C’est une accusation accablante, en particulier parce qu’elle indique également que pas plus de 2 % des aliments entrants peuvent être véritablement contrôlés, ce qui contraste nettement avec la situation en Europe où chaque animal est traçable de la ferme à l’assiette.

That is a damning indictment, especially as it also points out that as little as 2% of food coming in can actually be tested, in marked contrast to the situation within Europe where every animal is traceable from farm to fork.


Elles peuvent également être remises en main propre à l'adresse spécifique indiquée dans le guide, au plus tard le 18 mai 2009 à 17h00 (l'accusé de réception daté et signé par le fonctionnaire responsable faisant foi).

They may also be delivered by hand to the specific address indicated in the Guide no later than 18 May 2009 at 17.00 (evidence shall be the acknowledgement of receipt dated and signed by the responsible official).


Elles peuvent également être remises en main propre à l'adresse spécifique indiquée dans la documentation concernant l'appel de propositions, au plus tard le 6.7.2006 à 17h00 (l'accusé de réception daté et signé par le fonctionnaire responsable faisant foi).

They may also be delivered by hand to the specific address indicated in the documentation relating to the call for proposals, no later than 6 July 2006 at 17.00 (evidence shall be the acknowledgement of receipt dated and signed by the responsible official).


Pour illustrer mon propos, j'évoquerai concrètement trois abus graves subis par les chrétiens égyptiens : non seulement les autorités égyptiennes bloquent-elles la construction de nouvelles églises, elles participent également aux poursuites pénales qui frappent les musulmans qui veulent se convertir au christianisme, et ce sous la prétendue accusation d'activités subversives.

By way of illustration, I should like to quote three serious instances of abuse with which Egyptian Christians are weighed down: not only do the Egyptian authorities veto the construction of new churches, they also take part in the criminal persecution of Muslims who want to convert to Christianity.


Elles peuvent également être remises en main propre à l'adresse spécifique indiquée dans la documentation concernant l'appel de propositions, au plus tard le 30 juin 2006 à 17h00 (l'accusé de réception daté et signé par le fonctionnaire responsable faisant foi).

They may also be delivered by hand to the specific address indicated in the documentation relating to the call for proposals, no later than 30.6.2006 at 17.00 (evidence shall be the acknowledgement of receipt dated and signed by the responsible official).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle accuse également ->

Date index: 2024-01-13
w