Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités égyptiennes bloquent-elles " (Frans → Engels) :

17. invite le SEAE, la Commission et les États membres à expliquer clairement aux autorités égyptiennes que l'évolution négative de la situation, en particulier en ce qui concerne la société civile, marque un tournant dans les relations entre l'Union et l'Égypte; invite le SEAE et les États membres à exiger des autorités égyptiennes qu'elles mettent un terme à toute interférence et à toute autre forme de pression, d'intimidation et de harcèlement, contre les défenseurs de la société civile et les journalistes; compte que l'aide de l ...[+++]

17. Calls on the EEAS, the Commission and the Member States to make it clear to the Egyptian authorities that the negative developments, notably with regard to civil society, constitute a turning-point in the EU-Egypt relationship; calls on the EEAS and Member States to forcefully request that the Egyptian authorities put an end to interference and to all forms of pressure, intimidation and harassment against civil society activists and journalists; expects EU assistance, economic integration and the other benefits foreseen under the EU-Egypt Task Force to be conditional on tangible progress, notably in the areas outlined in the presen ...[+++]


Mais maintenant que des églises ont été brûlées et des chrétiens tués dans une nouvelle vague d’attaques, le temps est venu pour l’UE de signifier très clairement aux autorités égyptiennes qu’elles sont responsables de la sécurité intérieure du pays et de la protection des droits et des moyens de subsistance de tous les citoyens égyptiens.

But now, after churches were burned and Christians killed in a renewed wave of attacks, the time has come for the EU to make it abundantly clear to the Egyptian authorities that they are responsible for the internal security of the country and for the protection of the rights and livelihood of all Egyptian citizens.


Nous attendons des autorités égyptiennes qu’elles prennent d'urgence des mesures afin de mettre fin à la torture, de faire la lumière sur tous les cas d'abus perpétrés contre des manifestants pacifiques, et de cesser de poursuivre des civils devant des tribunaux militaires.

It is up to the Egyptian authorities to take urgent measures to put a stop to torture, investigate all cases of abuse against peaceful protesters, and to bring an end to the trials of civilians before military tribunals.


Pour illustrer mon propos, j'évoquerai concrètement trois abus graves subis par les chrétiens égyptiens : non seulement les autorités égyptiennes bloquent-elles la construction de nouvelles églises, elles participent également aux poursuites pénales qui frappent les musulmans qui veulent se convertir au christianisme, et ce sous la prétendue accusation d'activités subversives.

By way of illustration, I should like to quote three serious instances of abuse with which Egyptian Christians are weighed down: not only do the Egyptian authorities veto the construction of new churches, they also take part in the criminal persecution of Muslims who want to convert to Christianity.


2. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes soient en mesure d’exiger des entreprises fournissant des réseaux de communications publics et/ou des services de communications électroniques accessibles au public qu’elles bloquent cas par cas l’accès à des numéros ou services lorsque cela se justifie pour des raisons de fraude ou d’abus et d’exiger que, dans de tels cas, les fournisseurs de services de communications électroniques pratiquent une retenue sur les recettes provenant du raccordement ou d’autres services».

2. Member States shall ensure that the relevant authorities are able to require undertakings providing public communications networks and/or publicly available electronic communications services to block, on a case-by-case basis, access to numbers or services where this is justified by reasons of fraud or misuse and to require that in such cases providers of electronic communications services withhold relevant interconnection or other service revenues’.


2. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes soient en mesure d’exiger des entreprises fournissant des réseaux de communications publics et/ou des services de communications électroniques accessibles au public qu’elles bloquent cas par cas l’accès à des numéros ou services lorsque cela se justifie pour des raisons de fraude ou d’abus et d’exiger que, dans de tels cas, les fournisseurs de services de communications électroniques pratiquent une retenue sur les recettes provenant du raccordement ou d’autres services».

2. Member States shall ensure that the relevant authorities are able to require undertakings providing public communications networks and/or publicly available electronic communications services to block, on a case-by-case basis, access to numbers or services where this is justified by reasons of fraud or misuse and to require that in such cases providers of electronic communications services withhold relevant interconnection or other service revenues’.


Toutefois, vu l'étendue et la portée du plan d'actions correctrices et la nécessité de prévoir des solutions durables aux manquements en matière de sécurité précédemment constatés, il est demandé aux autorités compétentes égyptiennes de continuer à remettre, chaque mois, un rapport sur l'avancement de la mise en œuvre de ce plan et la clôture des constatations établies au cours des inspections SAFA, accompagné de tout autre rapport sur les audits qu'elles réalisent auprès d'Egypt Air.

However, given the scope and range of the corrective action plan and the need to provide for sustainable solutions to the previously identified safety deficiencies, the competent authorities of Egypt are requested to continue sending monthly reports on verification of the implementation of that plan and closure of the findings identified during the SAFA inspections along with any other reports of audits that they carry out on Egypt Air.


De même, il rappelle le paragraphe 6 de la résolution de l'année dernière, qui reflète très bien notre sentiment et réclame des autorités égyptiennes qu'elles libèrent les personnes qui étaient alors emprisonnées et il rappelle l'analyse de la législation égyptienne, qui reflète que l'homosexualité n'est en aucun cas un délit dans ce pays.

The same applies to section 6 of last year’s resolution, which clearly expresses our feelings on the matter and demands that the Egyptian authorities free those persons who were then imprisoned. There is also the analysis of Egyptian legislation, which shows that homosexuality is not a crime there.


2. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes soient en mesure d’exiger des entreprises fournissant des réseaux de communications publics et/ou des services de communications électroniques accessibles au public qu’elles bloquent cas par cas l’accès à des numéros ou services lorsque cela se justifie pour des raisons de fraude ou d’abus et d’exiger que, dans de tels cas, les fournisseurs de services de communications électroniques pratiquent une retenue sur les recettes provenant du raccordement ou d’autres services.

2. Member States shall ensure that the relevant authorities are able to require undertakings providing public communications networks and/or publicly available electronic communications services to block, on a case-by-case basis, access to numbers or services where this is justified by reasons of fraud or misuse and to require that in such cases providers of electronic communications services withhold relevant interconnection or other service revenues.


L'incidence de ces augmentations de prix sur l'économie égyptienne est très grave à la fois parce qu'elles entraînent des pertes supplémentaires et imprévues de devises étrangères et parce qu'elles constituent un facteur de déstabilisation du programme d'adaptation structurelle que les autorités égyptiennes s'efforcent de mettre en oeuvre.

These price rises have had a very serious impact on the Egyptian economy, both because they give rise to additional and unforeseen losses of foreign exchange and because they tend to destabilize the structural adaptation programme which the authorities are trying to implement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités égyptiennes bloquent-elles ->

Date index: 2021-04-06
w