Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "efforts que nous entreprenons déjà " (Frans → Engels) :

Le rapport du groupe d'experts à haut niveau vient compléter les efforts que nous avons déjà accomplis en ce sens dans le cadre d'autres volets du plan d'investissement pour l'Europe, notamment le Fonds européen pour les investissements stratégiques».

The High-Level Expert Group's report complements our efforts made in that direction under other parts of the Investment Plan for Europe, notably the European Fund for Strategic Investments".


Nous avons déjà consenti des efforts importants pour répondre à ces menaces nouvelles et, partant, pour renforcer la sécurité de l'Europe.

Much has been achieved to respond to those emerging threats and to increase Europe’s security.


Avec ce nouveau dispositif, nous avons déjà mobilisé 136 millions d'euros pour améliorer la gestion des migrations en Libye et nous poursuivons nos efforts.

With this new package we have mobilised already €136 million to better manage migration in Libya and our work continues.


Nous pouvons nous appuyer sur les résultats enregistrés dans le passé par ce pays, qui a déjà redoublé d'efforts pour faire face à la crise provoquée par la sécheresse».

We can build on the past successes of Ethiopia which has already stepped up its efforts to tackle the drought crisis".


Dans ma circonscription électorale, le danger que présente cette directive cadre révisée réside dans le fait que certains pourront invoquer les normes européennes 'plus faibles' afin de différer quelque peu les efforts que nous entreprenons déjà maintenant.

In my electoral district, the danger with this revised framework directive is that some could seize upon the ‘weaker’ European standards in order to defer somewhat the efforts we are already making.


Il va de soi que le fait de se concentrer sur ces priorités n’implique pas de négliger les autres efforts sectoriels déjà entrepris dans le cadre de l’initiative phare concernant la politique industrielle que nous avons définie en 2010.

Of course, the focus on these priorities does not imply the neglect of other sectoral efforts currently underway as part of our industrial policy flagship defined in 2010.


Nous entreprenons déjà certaines choses au niveau européen pour renforcer la compétitivité des PME ; il suffit d'évoquer le programme pluriannuel pour les entreprises et les initiatives entrepreneuriales.

We are already doing a certain amount at European level to increase the competitiveness of SMEs; let me remind you of the multiannual programme for enterprise and entrepreneurship.


Nous attirons l'attention de la Commission sur les efforts et les résultats déjà obtenus par les pays candidats, et sur la nécessité d'un traitement équitable.

We would draw the Commission’s attention to the efforts already made and the results achieved by the applicant countries and to the need for fair treatment.


La crédibilité des efforts entrepris par le Parlement en vue d'une utilisation régulière des ressources financières est liée aux efforts que nous entreprenons afin de rétablir la régularité et d'éviter toute anomalie future.

The credibility of the efforts we make here in Parliament to employ our finances properly stands and falls with the efforts we make to deal with such scandals and prevent them from arising in the future.


À cet égard, il importe de combattre efficacement le travail au noir, qui anéantit ou diminue l'effet des efforts que nous entreprenons en faveur de l'emploi.

One important issue here is that we should prevent employment in the black economy, which thwarts or weakens efforts to improve the employment situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

efforts que nous entreprenons déjà ->

Date index: 2023-08-27
w