Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "efforts considérables déjà consentis " (Frans → Engels) :

Les efforts considérables déjà déployés au titre du cadre de partenariat seront donc poursuivis et renforcés.

Thus, the substantial efforts already put into the Partnership Framework will be continued and will be enhanced.


Dans ce cadre, il y a lieu de prendre en considération, en particulier, les flux de trafic majeurs dans la Communauté et dans d’autres régions du monde, les objectifs de cohésion à réaliser au moyen de liaisons entre régions ayant des niveaux de développement différents et des spécificités territoriales, la liaison avec les pôles de développement économique, la «valeur des efforts déjà consentis» pour le développement du RTE-T, les objectifs environnementaux, les autres objectifs stratégiques de la Communauté (par ...[+++]

These should take account in particular of major traffic flows, both within the Community and with other parts of the world, of cohesion objectives through connections between regions with different levels of development and different territorial features, of connection to pools of economic development, of the "value of efforts already spent" on TEN-T development, of environmental objectives, of other Community policy objectives (e.g. competition), of progressive efforts towards more efficient infrastructure use, of the diversity of M ...[+++]


Des efforts considérables de recherche et développement (RD) en matière d'observation de la Terre ont déjà été consentis par l'UE, l'ASE et leurs États membres respectifs, en vue de développer l'infrastructure et les services préopérationnels de GMES.

Substantial RD effort has already been invested on Earth observation by the EU, ESA and their respective Member States to develop GMES infrastructure and pre-operational services.


Toutefois, il arrive, comme ce fut le cas dans le dossier de la Colombie-Britannique, que le ministère du Patrimoine canadien ne veuille considérer que les nouveaux coûts reliés à l'offre des programmes en langue française, faisant fi des efforts financiers déjà consentis par la province.

However, as occurred in British Columbia's case, the Department of Canadian Heritage at times wants to consider only new costs relating to the provision of programs in French, disregarding financial efforts previously made by the province.


La Commission présentera, d'ici à la fin de 2015, une proposition législative prévoyant un système obligatoire et à déclenchement automatique de relocalisation à la suite d'un afflux massif, pour répartir, au sein de l'UE, les personnes qui ont manifestement besoin d'une protection internationale Ce dispositif tiendra compte des efforts que les États membres auront déjà consentis volontairement.

The Commission will table a legislative proposal by the end of 2015 to provide for a mandatory and automatically-triggered relocation system to distribute those in clear need of international protection within the EU when a mass influx emerges. The scheme will take account of the efforts already made on a voluntary basis by Member States.


Dans le passé, les États membres ont déjà consenti des efforts considérables pour remédier au problème au niveau communautaire.

Member States have already in the past undertaken great efforts to redress this situation in a Community context.


Le Conseil prend acte des efforts importants déjà consentis par les communautés locales, les pays et la communauté internationale, y compris l'UE, pour faire face à ces maladies, en particulier au VIH/sida.

The Council takes note of the major efforts already made by local communities, countries and the International Community, including the EU, to confront these diseases, especially HIV/AIDS.


Ceci s'explique par le fait que ce mode de transport est considéré comme une priorité absolue aux niveaux national et communautaire, et que des efforts considérables sont consentis pour faire avancer ces projets qui, dans la plupart des cas, se caractérisent par leur coût particulièrement élevé, leur envergure et leur nature transfrontalière.

This reflects the fact that this mode is given high priority at national and Union level and that great efforts are being made to advance these projects which are, in many cases, characterised by their particularly high cost, large scale and cross-border nature.


Ce programme complète les efforts antérieurs déjà consentis et notamment le Programme plurirégional de dotation en infrastructures scientifiques décidé le 17 juillet 1990. - 3 - FRANCE: Le programme opérationnel pour la France comporte une subvention globale d'un montant de 17,3 MECU.

This programme supplements previous efforts and in particular the multiregional programme to provide scientific infrastructures adopted on 17 July 1990. -3- FRANCE The Operational Programme for France is based on a global grant of 17.3 million ECU.


Le chomage ne pourra etre significativement et durablement reduit que si des efforts considerables sont consentis pour obtenir une croissance plus dynamique et plus generatrice d'emplois.

A significant and permanent reduction in unemployment will be possible only if a major effort is made to achieve more rapid and more job-creating growth.


w