Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’une telle mesure était presque » (Français → Anglais) :

Une restriction est considérée comme une restriction caractérisée de la concurrence en raison de sa nature même et aussi parce que l’expérience a montré qu’une telle restriction était presque toujours anticoncurrentielle.

The classification of a restraint as a hardcore restriction of competition is based on the nature of the restriction and experience showing that such restrictions are almost always anti-competitive.


Comme la vente du segment commercial de MLB et la conversion de cette dernière en une banque de développement auraient pu être considérées comme des défaillances en vertu de leurs contrats, une telle mesure était nécessaire pour garantir les passifs dans le cas où les créanciers internationaux auraient exigé le remboursement préalable des prêts consentis à MLB.

As the sale of the commercial segment and transformation of MLB into a development bank could have been considered as a default event according to their contracts, that measure was needed to guarantee liabilities in case those international creditors had required the pre-payment of loans to MLB.


L’Administration américaine a manifesté une grande compréhension, parce qu’elle se rendait bien compte que l’introduction d’une telle mesure était un geste unilatéral, qui serait contraire à notre approche bilatérale et multilatérale.

The US Administration showed a great deal of understanding because they also realised that the introduction of such measures would be a unilateral step and so would be contrary to our bilateral and multilateral approach.


L’Administration américaine a manifesté une grande compréhension, parce qu’elle se rendait bien compte que l’introduction d’une telle mesure était un geste unilatéral, qui serait contraire à notre approche bilatérale et multilatérale.

The US Administration showed a great deal of understanding because they also realised that the introduction of such measures would be a unilateral step and so would be contrary to our bilateral and multilateral approach.


Contrairement à ce qu’affirme la Commission, nous ne voulons pas 18 semaines de congé de maternité, puisqu’une telle mesure est déjà en vigueur dans presque tous les États membres, à l’exception de l’Allemagne et de Malte.

We do not, as the Commission states, want eighteen weeks of maternity leave, as this is already in place in almost all European countries, with the exception of Germany and Malta.


Une restriction est considérée comme une restriction caractérisée de la concurrence en raison de sa nature même et aussi parce que l'expérience a montré qu'une telle restriction était presque toujours anticoncurrentielle.

The classification of a restraint as a hardcore restriction of competition is based on the nature of the restriction and experience showing that such restrictions are almost always anti-competitive.


- (ES) En premier lieu, je tiens à remercier M. Nielson car, pour la première fois, nous avons reçu une réponse raisonnable, qui reconnaît qu’une série de mesures ont été, de fait, adoptées dans le domaine de la coopération culturelle. C’est la première fois qu’une telle réponse m’est donnée après trois autres questions, auxquelles la réponse était que de telles mesures n’existaient pas.

– (ES) I would firstly like to thank Mr Nielson, because for the first time we have had a reasonable reply acknowledging that a series of measures were in fact adopted in the field of cultural cooperation, the first time I have received such a reply following three other questions, to which the reply was that such measures did not exist.


En tant que citoyen portugais, je serais choqué si une telle mesure était approuvée sous la baguette d’une présidence de l’Union européenne exercée par mon pays.

As a Portuguese national, I would be shocked if a measure of this kind were to be approved while my own country held the presidency of the European Union.


En cas de retard des passagers, le transporteur aérien est responsable des dommages, sauf s'il a pris toutes les mesures raisonnablement envisageables pour les éviter ou s'il était impossible de prendre de telles mesures.

In case of passenger delay, the air carrier is liable for damage unless it took all reasonable measures to avoid the damage or it was impossible to take such measures.


En cas de retard des bagages, le transporteur aérien est responsable des dommages, sauf s'il a pris toutes les mesures raisonnables pour les éviter ou s'il était impossible de prendre de telles mesures.

In case of baggage delay, the air carrier is liable for damage unless it took all reasonable measures to avoid the damage or it was impossible to take such measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’une telle mesure était presque ->

Date index: 2022-09-27
w