Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’un véritable anti-européanisme " (Frans → Engels) :

Dans le cas contraire, nous assisterons à l’avènement d’un véritable anti-européanisme.

Otherwise, we will witness the rise of real anti-Europeanism.


M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, plus on fouille dans l'affaire du «peppergate», plus on constate que le véritable responsable de la répression à l'endroit des manifestants anti-Suharto, ce n'est pas la GRC, mais plutôt le gouvernement canadien, obsédé qu'il était de rassurer le dictateur.

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, the further we delve into “peppergate”, the more we realize that the real responsibility for suppressing anti-Suharto demonstrators lies not with the RCMP but with the Canadian government, which was consumed with reassuring the dictator.


C'est une bonne initiative du gouvernement, et j'aimerais que ce dernier l'accompagne de véritables ressources et que, en complément, il appuie le projet de loi anti-secret, à savoir le projet de loi C-474.

I would like the government to accompany its initiative, which is a good initiative, with real resources and the support of the sunshine bill, Bill C-474.


Le premier est que le Traité doit encore être signé par le président Klaus, que nous n’avons fait qu’aigrir par notre réaction à son scepticisme ouvert et à son anti-européanisme lorsqu’il s’est exprimé devant ce Parlement en automne dernier.

The first is that the Treaty still needs the signature of President Klaus, whom we have only embittered with our reaction to his open scepticism and anti-Europeanism when he spoke in this Chamber last spring.


Ma plus grande crainte est toutefois qu’une telle approche, consacrant le principe selon lequel «la fin justifie les moyens», ne finisse par se retourner contre nous, que nous devions faire face dans les années à venir à une contre-réaction et que les pressions exercées pour que le traité de Lisbonne soit approuvé n’entraînent des représailles sous la forme d’une montée du soutien pour les véritables anti-européens, pour les extrémistes, les xénophobes et les forces anti-européennes, et qu’il s’agisse au final d’une victoire à la Pyrrhus.

My biggest fear, however, is that an approach such as this, embodying as it does the principle of ‘the end justifies the means’, will turn against us all and that we will witness a counter-reaction in the years ahead and that the pressure to approve the Lisbon Treaty will provoke a backlash in the form of rising support for the real anti-Europeans, for extremists, xenophobes and anti-European forces, and that this will be a Pyrrhic victory.


Là se trouve la véritable origine des pogroms anti-coptes et de la haine anti-chrétienne en Égypte.

This is the real origin of the anti-Copt pogroms and anti-Christian hatred in Egypt.


Nous apporterions de l’eau au moulin de l’anti-européanisme si nous continuions à entourer nos activités de mystère.

We would be a friend of anti-Europeanism if we continue to cloak what we do in secrecy.


Les faiblesses de cette dernière doivent elles aussi être débattues sans que des accusations d’anti-européanisme ne soient proférées à tout bout de champ. Par exemple, les petits États membres auront moins de possibilités de défendre leurs intérêts, le Parlement européen restera un tigre de papier, en particulier dans les dossiers de politique extérieure et de sécurité, et les travailleurs européens resteront exposés au risque de dumping salarial et social.

The Constitution’s weaknesses, too, need to be discussed without accusations of anti-Europeanism being thrown around: for example, the fact that smaller Member States will have fewer ways to defend their interests; the fact that the European Parliament will continue to be a toothless tiger, particularly in matters affecting foreign and security policy; and also the fact that Europe’s workers are still exposed to the risk of wage and social dumping.


En 1992, le CRTC a décidé d'axer ses activités sur les objectifs suivants: mettre en oeuvre de véritables codes de conduite dans le secteur de la radiodiffusion; mieux informer les téléspectateurs de la classification des émissions; changer les attitudes à l'égard des programmes de sensibilisation du public et des médias; augmenter le pouvoir dont disposent les téléspectateurs canadiens grâce à la puce anti-violence.

In 1992 the CRTC focused its activities by setting the following objectives: implement real codes of conduct at the industry level; better inform viewers through program classification; change the attitudes of public education and media education programs; and strengthen the power of television viewers through the V-chip.


La vérité, c'est que lorsque le commerce se déroule sous les auspices d'organisations fondamentalement anti- démocratiques contrôlées par les sociétés qu'elles sont censées servir, il ne fait que perpétuer l'inégalité et la pauvreté à l'échelle mondiale.

The truth is that when trade is conducted under the auspices of fundamentally undemocratic organizations controlled by the corporations they are designed to serve, trade will only perpetuate global inequality and poverty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’un véritable anti-européanisme ->

Date index: 2024-09-26
w