Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des accusations d’anti-européanisme " (Frans → Engels) :

Dans le cas contraire, nous assisterons à l’avènement d’un véritable anti-européanisme.

Otherwise, we will witness the rise of real anti-Europeanism.


Le premier est que le Traité doit encore être signé par le président Klaus, que nous n’avons fait qu’aigrir par notre réaction à son scepticisme ouvert et à son anti-européanisme lorsqu’il s’est exprimé devant ce Parlement en automne dernier.

The first is that the Treaty still needs the signature of President Klaus, whom we have only embittered with our reaction to his open scepticism and anti-Europeanism when he spoke in this Chamber last spring.


Les faiblesses de cette dernière doivent elles aussi être débattues sans que des accusations d’anti-européanisme ne soient proférées à tout bout de champ. Par exemple, les petits États membres auront moins de possibilités de défendre leurs intérêts, le Parlement européen restera un tigre de papier, en particulier dans les dossiers de politique extérieure et de sécurité, et les travailleurs européens resteront exposés au risque de dumping salarial et social.

The Constitution’s weaknesses, too, need to be discussed without accusations of anti-Europeanism being thrown around: for example, the fact that smaller Member States will have fewer ways to defend their interests; the fact that the European Parliament will continue to be a toothless tiger, particularly in matters affecting foreign and security policy; and also the fact that Europe’s workers are still exposed to the risk of wage and social dumping.


Q. considérant que la grande majorité des personnes accusées en vertu des lois sur le blasphème sont musulmanes, mais que les accusations contre les individus issus de croyances minoritaires peuvent déclencher des flambées de violence disproportionnées contre toute leur communauté; considérant que ce sont des accusations blasphématoires qui ont déclenché des violences anti-chrétiennes à Gojra et à Korian à l'été 2009, qui ont fait huit morts et détruit au moins une centaine de maisons,

Q. whereas the vast majority of people accused under the blasphemy laws are Muslim, but accusations against individuals from minority faiths can trigger disproportionate violence against their community as a whole; whereas it was blasphemy accusations that triggered anti-Christian mob violence in Gojra and Korian in summer 2009, leaving eight dead and at least a hundred houses destroyed,


Nous apporterions de l’eau au moulin de l’anti-européanisme si nous continuions à entourer nos activités de mystère.

We would be a friend of anti-Europeanism if we continue to cloak what we do in secrecy.


En outre il convient de proscrire la solution qui consiste, pour échapper à toute accusation de discrimination, à appliquer à des situations strictement circonscrites au cadre national des mesures anti-abus conçues pour lutter contre l'évasion fiscale transfrontalière, car cette solution est contre-productive en termes d'efficacité économique et contraire aux intérêts du marché intérieur.

Moreover, solutions which, to avoid any accusation of discrimination, apply anti-abuse measures designed to tackle cross-border tax evasion to situations which are strictly controlled at national level, should be prohibited, as they are counter-productive in terms of economic efficiency and run contrary to the interests of the internal market.


Mais lorsque commence une période où les États-Unis sapent le droit international—et les faits sont probants; ils l'ont fait.Je suis toujours un peu sensible à cette question moi-même, parce que je ne voudrais pas être accusé d'anti-américanisme.

But when you enter a period when the United States undermines international law and the facts speak for themselves; it has. I always feel a little bit sensitive on this question myself because I don't want to be accused of anti-Americanism.


Il n'y a pas longtemps, après que j'aie signalé une grave erreur dans la traduction de l'arabe à l'anglais de commentaires publiés dans le National Post, j'ai été pris à partie dans un éditorial où l'on m'a accusé d'anti-sémitisme.

Not long ago, after I pointed out a serious error in a National Post translation of comments from Arabic to English, I was subjected to an editorial attack accusing me of anti-Semitism.


Ce serait très malheureux si la Chambre, qui professe un profond respect à l'égard de la Charte, devenait un endroit où quiconque remet en question la politique linguistique est accusé d'être anti-Québec, où quiconque remet en question les niveaux d'immigration est accusé d'être anti-immigrant et où quiconque remet en question une politique autochtone non existante est accusé d'être anti-Indien.

How tragic it would be if a House which professes a profound respect for the charter would become the place where anyone who questions language policy is accused of being anti-Quebec, where anyone who questions immigration levels is denounced as being anti-immigrant and where anyone who questions a non-existent aboriginal policy is denounced as anti-Indian.


Je n'accuse pas le gouvernement libéral d'antisyndicalisme. Je n'accuse absolument pas le gouvernement libéral d'être anti-syndicat de quelque façon que ce soit.

I do not accuse the Liberal government of being anti-union in any way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des accusations d’anti-européanisme ->

Date index: 2021-12-27
w