Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’un limes celui-ci longe parfois " (Frans → Engels) :

Si vous lisez les rapports antérieurs de notre comité, et ceux du comité que je présidais au sujet de l'eau, vous verrez que les critiques adressées à des gouvernements antérieurs, aussi bien qu'à celui-ci, sont parfois vitrioliques.

I can assure you that if you read the reports of this committee previously, and the committee of which I was previously the chair having to do with water, you would find extremely volatile, critical language addressed at previous governments, as well as this one.


– (PL) Monsieur le Président, j’ai l’impression que lors des débats récents au Parlement européen, nous avons de plus en plus souvent réfléchi en termes d’auto-défense assurée le long d’un limes; celui-ci longe parfois la frontière extérieure de l’Union européenne, mais parfois aussi nous voulons ériger ou défendre des frontières au sein de l’Union européenne.

– (PL) Mr President, I have the impression that in recent discussions in the European Parliament, we have been thinking increasingly in categories of defending ourselves along a Limes line – sometimes this runs along the European Union’s external border, but sometimes we want to erect and defend borders within the European Union.


Commençant à l’intersection de la frontière interprovinciale entre l’Ontario et le Québec avec la limite sud du canton géographique de Casey; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Casey, Harley, Kerns, Henwood, Cane, Barber, Willet et Roadhouse jusqu’à l’angle nord-est du canton géographique de Corkill; de là, vers le sud, le long de la limite est de ce canton jusqu’à l’angle sud-est de celui-ci; de là, vers l’oue ...[+++]

BEGINNING at the interprovincial boundary between the provinces of Ontario and Quebec at its intersection with the southerly boundary of the geographic Township of Casey; THENCE westerly along the southerly boundary of the geographic Townships of Casey, Harley, Kerns, Henwood, Cane, Barber, Willet and Roadhouse to the northeast corner of the geographic Township of Corkill; THENCE southerly along the easterly boundary of that township to the southeast corner thereof; THENCE westerly along the southerly boundary of the geographic Townships of Corkill and Charters to the northeast corner of the geographic Township of Ray; THENCE souther ...[+++]


(2.2) Pour l’application des alinéas (2)a) et g), la société non-résidente qui n’est pas une société étrangère affiliée d’un contribuable dans laquelle celui-ci a une participation admissible tout au long d’une année d’imposition est réputée être une société étrangère affiliée du contribuable dans laquelle celui-ci a une participation admissible tout au long de l’année si, à la fois ...[+++]

(2.2) For the purposes of paragraphs (2)(a) and (g), a non-resident corporation that is not a foreign affiliate of a taxpayer in respect of which the taxpayer has a qualifying interest throughout a particular taxation year is deemed to be a foreign affiliate of the taxpayer in respect of which the taxpayer has a qualifying interest throughout that particular taxation year if


Loin de moi l'idée de répéter la présentation sur le contenu du projet de loi, je préfère m'attacher à certaines questions dont la portée est plus vaste, voire à des questions philosophiques et aux nouvelles questions que des projets de loi comme celui-ci ont parfois l'heur de soulever.

It is not my intention to repeat an exposition of the contents of the bill but rather to look at some of the broader issues, perhaps even philosophical issues and matters, and new questions to which bills such as this sometimes give rise.


Nous nous réjouissons de cette initiative et nous accorderons une grande attention aux recommandations de votre Assemblée. Malgré les difficultés inhérentes au dialogue sur les droits de l’homme, nous sommes convaincus qu’il ne faut pas sous-estimer son utilité en tant que moyen pour exprimer nos inquiétudes quant à la situation des droits de l’homme dans un pays tiers donné en vue d’induire un changement là-bas, même si celui-ci n’intervient parfois qu’à long terme.

Despite the difficulties inherent in human rights dialogues, we do believe that these are not to be underestimated as a means of expressing our misgivings about the state of human rights in a given third country and – albeit sometimes only in the long term – bringing about a change in the situation there.


Elles sont renvoyées à un comité et celui-ci peut parfois formuler des recommandations et apporter des amendements.

It is presented to committee and committee at times can make recommendations and amendments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’un limes celui-ci longe parfois ->

Date index: 2022-04-13
w