Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’essayer surtout quand " (Frans → Engels) :

Cela m'inquiète sérieusement, surtout quand je pense au nombre croissant de gens qui vivent dans la pauvreté, aux mesures prises pour essayer de les aider à participer au marché du travail et aux conséquences pour un certain nombre de personnes qui vivent de l'aide sociale dans notre province et dans les autres.

That's a real concern, especially when I think about the increasing number of people living in poverty, who they are, what the measures are in terms of trying to improve people's potential to participate in the market, and what the implications are for a certain number of people who are on the social welfare rolls in this province and in other provinces as well.


Et moi, je vous demande, Monsieur le Commissaire, d’essayer surtout, quand on discute d’une révision budgétaire, quand on va commencer à parler des perspectives budgétaires pour l’après-2013, de ne pas rester totalement imprégné par le contexte de la crise, sauf s’il s’agit de me dire et de dire à tous les citoyens de l’Europe que, décidément, l’Europe restera longtemps dans la crise.

I am asking you, Commissioner, to try, above all, when we debate the budgetary review, when we are about to start to talk about the budgetary perspectives for post-2013, not to remain completely absorbed by this context of crisis, unless you are going to tell me and tell all European citizens that, in effect, Europe will remain in the crisis for a long time.


Donc, le taux de change qui fluctue constamment cause certains problèmes, surtout quand vous avez des fournisseurs qui achètent les produits lorsque le dollar est à un certain niveau et essayent ensuite de les revendre au Canada.

So the ever-changing exchange rate certainly causes some problems, particularly when you have suppliers that purchase products when the dollar is one way or the other and then try to resell them in Canada. We certainly see huge fluctuations in prices, and those have been a challenge for us.


Deuxièmement, je profite de votre question pour rappeler que ce que la Commission est occupée à essayer de faire pour le moment – on peut aimer ou pas, on peut avoir son opinion ou pas, mais puisque c'est un débat libre, je vais quand même le dire – les accords de partenariat économique que nous essayons, aujourd'hui, de conclure avec les régions des pays en développement, visent justement à faire émerger une dynamique et un secteur privé qui soit porteur de création d'emplois, de création de richesses, de création de prospérité, et à faire ...[+++]

Secondly, I shall take advantage of your question to point out again – you may like it or you may not, you may have an opinion or not, but as this is an open debate I am going to say it anyway – that what the Commission is trying to do at present by way of the economic partnership agreements that we are currently attempting to conclude with various regions in the developing world is essentially aimed at generating a certain dynamic process and developing a private sector that will be capable of supporting employment, creating wealth and prosperity and, especially, ensuring that the developing countries are gradually able to open up their ...[+++]


Deuxièmement, je profite de votre question pour rappeler que ce que la Commission est occupée à essayer de faire pour le moment – on peut aimer ou pas, on peut avoir son opinion ou pas, mais puisque c'est un débat libre, je vais quand même le dire – les accords de partenariat économique que nous essayons, aujourd'hui, de conclure avec les régions des pays en développement, visent justement à faire émerger une dynamique et un secteur privé qui soit porteur de création d'emplois, de création de richesses, de création de prospérité, et à faire ...[+++]

Secondly, I shall take advantage of your question to point out again – you may like it or you may not, you may have an opinion or not, but as this is an open debate I am going to say it anyway – that what the Commission is trying to do at present by way of the economic partnership agreements that we are currently attempting to conclude with various regions in the developing world is essentially aimed at generating a certain dynamic process and developing a private sector that will be capable of supporting employment, creating wealth and prosperity and, especially, ensuring that the developing countries are gradually able to open up their ...[+++]


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, en ce qui concerne des informations de cette importance, surtout quand elles impliquent le premier ministre et qu'il a été amené à faire des déclarations erronées à deux reprises, dont devant cette Chambre, normalement, dans un gouvernement, la première chose qui se fait—on ne fait pas juste accuser le ministre responsable et essayer de lui couper la tête—, c'est qu'on vérifie après du greffier du Conseil privé.

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, when it comes to information of that importance, particularly when it involves the Prime Minister, who was led to make erroneous statements twice, including before this House, the first thing that a government would normally do—not just blame the minister responsible and try to get rid of him—is to check with the Clerk of the Privy Council.


J'ai trouvé intéressant le passage de votre exposé où il est question de moderniser le régime d'assurance-emploi, surtout quand vous avez parlé d'essayer de concilier les obligations professionnelles et les responsabilités familiales.

I found your presentation interesting when you spoke about modernizing employment insurance, particularly in relation to balancing work and family responsibilities.


Il n'est pas besoin d'avoir fait des études pour le constater, surtout quand on voit que les gens créent des problèmes à long terme en essayant de respecter des délais à court terme.

You do not need to do any studies or anything; you simply have to stand and watch to see the inefficiencies as people are meeting short-term deadlines and creating long- term problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’essayer surtout quand ->

Date index: 2023-02-03
w