Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’autre qu’une façade derrière laquelle " (Frans → Engels) :

Les écoles d'immersion sont en quelque sorte la façade derrière laquelle on peut voir qu'il y a un recul.

Immersion schools are in a sense the façade that hides a drop in numbers.


Le plus difficile — et nous sommes dans une province qui est en train de scier la branche sur laquelle nous sommes assis — c'est de s'organiser pour reconnaître le géni chez ces jeunes, pour reconnaître qu'ils sont brillants et qu'ils ont du potentiel, untel dans l'ameublement, un autre comme serveur dans un restaurant, un autre encore derrière une caméra ou sur u ...[+++]

What is difficult — and it is a gross example of a community willing to cut off its nose to spite its face — is organizing communities so that they recognize the genius, that they recognize the brilliance and the potential a young person may have in perhaps furniture making or being the best server in a restaurant, making movies or being in drama, it does not matter what.


À ce titre, l'euroscepticisme est une façade derrière laquelle on se cache. Ces 30% s'appliquent enfin à ceux dont la politique ne sera jamais validée.

This 30% also appeals to those whose policies will never be accepted by others.


Elle se compose de ceux qui ont eu le courage de s’opposer ouvertement au régime, et la démocratie devient une façade derrière laquelle un Poutine blanc comme neige peut faire ce que bon lui semble.

This category is made up of those who have the courage to speak out openly against the regime, and democracy is becoming a facade behind which that pure-as-the-driven-snow democrat Putin can do exactly as he likes.


Elle se compose de ceux qui ont eu le courage de s’opposer ouvertement au régime, et la démocratie devient une façade derrière laquelle un Poutine blanc comme neige peut faire ce que bon lui semble.

This category is made up of those who have the courage to speak out openly against the regime, and democracy is becoming a facade behind which that pure-as-the-driven-snow democrat Putin can do exactly as he likes.


Mais si l’on regarde derrière la façade de la protection environnementale, une autre stratégie énergétique apparaît rapidement: l’énergie nucléaire, décrite comme une source d’énergie «moins polluante».

If you look behind the façade of environmental protection, however, a different energy strategy very quickly emerges: atomic energy as a so-called less polluting energy source.


Sa démocratie, qu’on a criée sur tous les toits, n’est rien d’autre qu’une façade derrière laquelle les dirigeants totalitaires du parti communiste ont échangé leurs carnets de membre du parti contre des carnets de chèques.

Its much-trumpeted democracy is nothing other than a facade behind which the totalitarian leaders of the Communist party have exchanged their party membership books for cheque books.


Personnellement, j'ai de la difficulté à comprendre la logique qui se cache derrière les dispositions prévues aux articles 3 et 4. D'une part, il y a la disposition en vertu de laquelle une personne qui est avisée d'une adresse de protocole Internet ou d'une adresse URL doit communiquer l'adresse à l'organisme désigné par les règlements, et d'autre part, il y a celle en vertu de laquelle une personne qui fournit des services Intern ...[+++]

In my case, I am not sure why we have provisions in clauses 3 and 4, one of which is that a person who is aware of an Internet protocol address or URL must report to this undesignated agency, but then if a person who provides Internet service becomes aware that there may be pornography passed through a site, he has to report it to a police officer.


Alors ce plus beau pays du monde, c'est une belle façade derrière laquelle on compte les sous pour l'entretien des enfants.

So, this best country in the world is just a facade behind which we can hardly afford child care.


Derrière la crainte de l'envahissement par les étrangers se cache un autre mythe des plus dangereux, à savoir la conception selon laquelle la politique de l'ouverture du marché a placé les économies de l'Europe dans une position d'infériorité sur le plan de la concurrence.

Behind the fear of an excessive rise in the foreign population there is another very dangerous myth – the idea that the policy of opening up the markets has placed Europe’s national economies at a competitive disadvantage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’autre qu’une façade derrière laquelle ->

Date index: 2021-01-15
w