Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’ailleurs rendu aujourd » (Français → Anglais) :

L’échange de bonnes pratiques en matière d’emploi s’est avéré et s’avérera encore à l’avenir particulièrement utile, ce qui nécessitera un suivi efficace des lignes directrices «emploi» qui seront adoptées prochainement par le Conseil, après l’avis du Parlement – celui que vous avez d’ailleurs rendu aujourd’hui – et un rôle clé pour le Conseil EPSCO dans le contexte de la nouvelle gouvernance, qui devrait être arrêtée par le Conseil européen, notamment dans le cadre du semestre européen.

The exchange of employment best practice has proved and will, in the future, still prove to be particularly useful. That will require effective monitoring of the employment guidelines that will soon be adopted by the Council, following advice from Parliament - which you have furthermore delivered today – and a key role for the Employment, Social Policy, Health and Consumer Affairs (EPSCO) Council in the context of the new governance, which should be decided on by the European Council, in particular, within the framework of the European Semester.


Par ailleurs, à la suite de l'avis favorable rendu par le comité d'évaluation de Schengen, le collège des commissaires a adopté aujourd'hui le rapport d'évaluation Schengen concernant la Grèce et une proposition de recommandation du Conseil pour remédier aux manquements graves constatés dans le rapport d'évaluation sur l'application par la Grèce de l'acquis de Schengen dans le domaine de la gestion des frontières extérieures.

Moreover, following a positive opinion by the Schengen evaluation committee, the College of Commissioners has today adopted the Schengen Evaluation Report on Greece and a proposal for a Council Recommendation on addressing the serious deficiencies identified in the evaluation report on the application of Schengen rules in the field of management of the external borders by Greece.


Pourquoi n'est-il pas possible pour la Chambre des communes et le Parlement — le Président a d'ailleurs rendu une décision à ce sujet un peu plus tôt aujourd'hui — de protéger les renseignements sensibles aussi bien et peut-être mieux que le gouvernement, puisqu'ils disposent de tous les pouvoirs nécessaires?

Why is it not possible for the House of Commons and Parliament, which the Speaker made a ruling on earlier today, having all the powers to do so, to protect any sensitive information just as well as, and perhaps better than, the government can do?


Aujourd'hui, les médias de Regina mentionnent que, d'ici à ce que je sois rendu chez moi demain, le prix de l'essence pourrait atteindre 1,05 $ le litre à Regina et ailleurs en Saskatchewan.

The Regina media today is reporting that by the time I get home tomorrow gasoline prices may hit $1.05 per litre in Regina and elsewhere in Saskatchewan.


Le jour même où l'ambassadeur des États-Unis a finalement parlé des attaques des libéraux contre son pays, un ministre de premier plan a déclaré à un journaliste, qui en a fait état dans un quotidien aujourd'hui, que les Américains «se fichent franchement de tous les autres» et il a ajouté en persiflant que le président des États-Unis était un «idéologue». Par ailleurs, le compte rendu des débats d'hier au Sénat indique que le sénateur libéral LaPierre s'est exclamé «Que le diable emporte les Américains!».

On the very day the U.S. ambassador finally spoke out about Liberal attacks on his country, a senior cabinet minister told a reporter, reported in today's paper, that the Americans “frankly don't care about anyone else” and he sneered that the U.S. president was “an ideologue”, while Hansard recorded that Liberal Senator LaPierre shouted “Screw the Americans” in the Senate yesterday.


Ce qui nous préoccupe plus particulièrement aujourd'hui, comme vous d'ailleurs, c'est la disparition de M. Cubreacov, l'un des chefs de l'opposition, qui est d'ailleurs celui qui vous avait rendu visite, Monsieur Sacrédeus.

What particularly concerns us at the moment, as it does you, is the disappearance of Mr Cubreacov, one of the leaders of the opposition, the man who in fact visited you, Mr Sacrédeus.


Ils se sont d'ailleurs rendu compte que les gens de 45 ans qui se retrouvaient en chômage aujourd'hui avaient à peu près les mêmes difficultés et les mêmes besoins que le chômeur de 62 ans.

In so doing, they've come to appreciate that the 47-year-old who finds himself unemployed today has many of the same challenges and needs as somebody who's 62 and unemployed today.


Nous continuerons d'ailleurs de le faire jusqu'à ce qu'on ait rendu des comptes, jusqu'à ce que nous obtenions des réponses aux questions, dont certaines ont été posées par moi-même aujourd'hui, dont beaucoup figurent dans notre rapport ou ont été posées en comité.

We will continue to do that until there is accountability, until there are answers to the questions, some of which I gave today, many of which we have put in our report and many of which have been put at committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’ailleurs rendu aujourd ->

Date index: 2022-06-01
w