Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’ailleurs déjà consacré " (Frans → Engels) :

Le principe de non-discrimination est certes déjà consacré dans la directive (2006/123/CE) relative aux services et la Commission l’a d’ailleurs appliqué dans des secteurs des services tels que les sociétés de location de voitures ou les parcs d’attraction, mais les entreprises comme les consommateurs bénéficieront également d’une sécurité juridique accrue sur les pratiques qui sont autorisées et celles qui ne le sont pas.

While the principle of non-discrimination is already established under the Services Directive (2006/123/EC) and the Commission has applied it in services sectors such as car rental companies or amusement parks, companies and consumers alike will benefit from more legal certainty about which practices are allowed and which ones are not.


Par ailleurs, les «alliances de la connaissance» ont déjà permis l’instauration d’une coopération plus structurée entre des universités et des entreprises en vue de créer de nouveaux programmes de cours consacrés à l’entrepreneuriat, à la résolution de problèmes et à la créativité.

Furthermore the Knowledge Alliances already build a more structured cooperation between universities and companies creating new curricula promoting entrepreneurship, problem solving and creative thinking.


Ce qui me pose un problème, c'est que même si je conviens que c'est une question importante—d'ailleurs la Chambre et le comité y ont déjà consacré d'innombrables heures—je ne suis pas sûr qu'à ce stade-ci, cela justifie que le comité abandonne ses priorités antérieures pour s'attaquer à ces multiples sujets de préoccupation.

What I am having difficulty with is that while I accept that it's an important issue—this committee and the House have previously spent tons of time on this—I am not sure that on the Richter scale at this point in time it warrants the committee imposing on our already existing priorities and getting right down to this bundle of issues.


Par ailleurs — et j'en ai parlé dans mes remarques liminaires au sujet des parlementaires qui nous consultent — nous avons déjà consacré deux journées à cet exercice.

The other thing I should say, though—and I alluded to this in my remarks about consulting parliamentarians—is that we did this, actually, in two ways.


ix) par ailleurs, l'industrie automobile est déjà obligée de consacrer une grande partie de ses dépenses de RD pour satisfaire aux normes Euro 5 et Euro 6.

ix) Furthermore, the automotive industry is already obliged to devote a large share of RD spending to meet the Euro 5 and Euro 6 targets,


Le gouvernement fédéral pourrait, par exemple, financer des initiatives telles que celle de la Rancher’s Beef Ltd. Le gouvernement a d’ailleurs déjà consacré, dans son budget de 2004, deux cent soixante-dix millions de dollars additionnels au financement de capitaux risques, dont vingt millions dans le cadre d’Investissement FAC, un programme de Financement agricole Canada destiné aux entreprises du secteur agricole, et notamment à celles du domaine de la transformation à valeur ajoutée.

For example, the federal government could provide funding for initiatives such as Rancher’s Beef Ltd. In its 2004 budget, the government indeed committed $270 million in additional venture capital funding, including $20 million for FCC Ventures, a Farm Credit Canada program that invests in Canadian businesses in the agricultural sector, including value-added processing.


En ce qui concerne la lutte contre le terrorisme, cette Assemblée a déjà consacré beaucoup d’attention - comme elle devait d’ailleurs le faire - à Guantanamo Bay et aux pratiques prétendument illégales de la CIA en Europe.

As far as the fight against terrorism is concerned, we in this House have already devoted much attention – as indeed we should have done – to Guantánamo Bay and the CIA’s allegedly unlawful practices in Europe.


C’est très notoirement insuffisant et d’ailleurs, les perspectives ne sont pas tellement encourageantes, alors qu’il faudrait au moins y consacrer 20 % notamment pour prendre en charge des coûts salariaux pour la formation et pour toutes sortes de questions dont nous avons déjà parlé.

This is woefully inadequate, and the prospects are not all that encouraging; at least 20% is needed, not least to cover salary costs for training and for all manner of issues already mentioned.


Par ailleurs, on a déjà consacré trois années à d'intenses consultations du public.

As well, there has been a three-year period with much public consultation.


Par ailleurs, la Commission participe déjà aux travaux menés dans ce domaine par le Conseil de l'Europe. Conclusion Les crédits que la Commission a consacrés à financer son action dans le domaine du sport demeurent très modestes.

Conclusion The appropriations earmarked by the Commission for financing its activities in relation to sport are very modest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’ailleurs déjà consacré ->

Date index: 2022-03-12
w