Je reconnais qu'il y a deux ou trois paragraphes aux pages 18 et 19 qui expliquent de façon assez précise que, pour qu'un objet puisse être désigné et donner droit à une déduction fiscale, la commission d'examen des exportations doit juger que cet objet est d'une importance exceptionnelle à cause de ses liens étroits avec l'histoire canadienne ou la vie nationale ou encore à cause de ses qualités esthétiques et de sa valeur pour l'étude des arts ou des sciences.
I will acknowledge that there are a couple of paragraphs on pages 18 and 19 that do explain fairly specifically that the export review board has to judge an object to be of outstanding significance and national importance because of its close association with Canadian history or national life, aesthetic qualities and value in the study of the arts or sciences in order to be eligible to be designated for a tax deduction.