Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "désavantage puisqu'elle " (Frans → Engels) :

Le producteur-exportateur a fait valoir que l'industrie de l'Union avait un désavantage puisqu'elle n'était pas intégrée verticalement et devait acheter de l'aluminium.

The exporting producer claimed that the Union industry had a disadvantage as it was not vertically integrated and needed to purchase aluminium.


En effet, la loi de 1996 n’a, en tout état de cause, pas accru ces prétendus désavantages, puisqu’elle n’a pas entraîné l’embauche de fonctionnaires supplémentaires.

In fact, the 1996 Law did not, in any case, increase these alleged disadvantages, since it did not lead to the recruitment of additional civil servants.


Nous n'avons pas l'intention de nous lancer dans une critique détaillée de ce document d'analyse des rôles masculins et féminins, mais certaines déclarations qu'il contient au sujet de la différence entre les hommes et les femmes appelle quelques commentaires, puisqu'elles dénotent un manque de compréhension ou d'information sur les désavantages que subissent les femmes dans la main-d'oeuvre rémunérée et dans la société en général.

We don't intend to undertake a detailed critique of the gender analysis paper, but there are a number of statements in the paper about differences between women and men that call for comment because they reflect a lack of understanding or information about the disadvantages women face in the paid labour force and in society generally.


Conformément à la pratique habituelle de la Commission, cette aide ne peut pas être considérée compatible avec le marché commun, puisqu’elle ne favorise pas le développement de certaines activités ou de certains domaines économiques et qu’elle n’est pas limitée dans le temps, qu’elle ne se réduit pas progressivement et qu’elle n’est pas proportionnelle à ce qui est nécessaire pour remédier à un désavantage économique spécifique dan ...[+++]

In line with the standard practice of the Commission, such aid cannot be considered compatible with the common market, as it neither facilitates the development of any activities or economic areas nor is it limited in time, degressive or proportionate to what is necessary to remedy a specific economic handicap of the areas concerned.


Deuxièmement, le comité permanent fait valoir que la mesure ne représente pas un avantage, puisquelle ne fait que compenser les désavantages structurels inhérents à la structure juridique des coopératives.

Second, the NSCC argues that the measure does not represent an advantage as it only compensates for structural disadvantages inherent in the legal structure of cooperatives.


Cela place l’Allemagne en situation de désavantage puisque, contrairement à ses voisins de l’Est, elle génère 48 % de son électricité à partir de centrales électriques au charbon.

This puts Germany at a disadvantage as, in contrast to its eastern neighbours, it obtains 48% of its electricity from coal power stations.


Les exemptions à l'article 87, paragraphe 2, du traité CE ne s'appliquent pas au cas présent, car la mesure d'aide n'est pas à caractère social, puisqu'elle n'est pas octroyée à des consommateurs individuels; elle n'est pas destinée à remédier aux dommages causés par des calamités naturelles ou par d'autres événements extraordinaires et n'est pas octroyée à l'économie de certaines régions de la République fédérale d'Allemagne affectées par la division de l'Allemagne, dans la mesure où elle est nécessaire pour compenser les ...[+++]

The exemptions in Article 87(2) of the EC Treaty do not apply in the present case because the aid measure does not have a social character in that it is not granted to individual consumers, nor do they make good the damage caused by natural disasters or exceptional occurrences nor are they granted to the economy of certain areas of the Federal Republic of Germany affected by its division.


Cette réduction est d’une ampleur majeure pour tous les États membres, mais elle désavantage surtout les nouveaux adhérents, puisque nous pensions que cette allocation compenserait les accords discriminatoires de Copenhague, comme l’avait d’ailleurs promis Mme Fischer Boel lors de son audition.

This reduction is a very major one for all Member States, but it is particularly disadvantageous to the new Member States, given that we believed this allocation would offset the discriminatory Copenhagen agreements, as indeed was also promised by Mrs Fischer Boel at her hearing.


Cette inégalité — la privation du droit de choisir le suicide — peut être qualifiée de fardeau ou de désavantage, puisqu'elle limite la capacité des personnes qui en sont victimes de prendre et de mettre en oeuvre des décisions fondamentales concernant leur vie et leur personne.

This inequality — the deprivation of the right to choose suicide — may be characterized as a burden or disadvantage, since it limits the ability of those who are subject to this inequality to take and act upon fundamental decisions regarding their lives and persons.


L'affaire «personne» a également eu un effet positif sur l'ensemble de la société puisqu'elle représentait une victoire pour tous les Canadiens qui avaient été désavantagés en raison de leur race, de leur religion, de leurs croyances ou de leur sexe.

In addition, the " Persons Case" had a positive effect on society in general since it was a victory for any Canadian who had ever been disadvantaged because of race, religion, beliefs or gender.


w