Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «député l'a fait — car ses excuses étaient vraiment » (Français → Anglais) :

Je conviens avec le sénateur Munson que lorsque quelqu'un s'excuse comme le député l'a fait — car ses excuses étaient vraiment sincères —, on peut supposer qu'il a évolué et a changé de point de vue, comme nous le faisons tous.

I agree with Senator Munson that when one apologizes in the manner in which this member did — and it was a sincere apology — it is fair to assume that he has grown and changed, just like the rest of us have done.


Mme Libby Davies: Monsieur le Président, jai effectivement employé le terme «haineux» à plusieurs reprises et je le maintiens, car je crois que les arguments que j'ai entendus de la part des députés de l'opposition étaient vraiment haineux envers d'autres membres de la société.

Ms. Libby Davies: Mr. Speaker, I did use the word hateful a number of times. I stand by it because I believe the arguments from opposition members were hateful of other people in society.


Cependant, si M. Cameron est vraiment sincère dans ses propos, il a alors une occasion en or d’honorer sa promesse, car comme mon collègue, Trevor Coleman, l’a indiqué il y a quelques semaines dans ce Parlement, le fait d’ajouter de nouveaux députés au Parlement européen signifie que le traité de Lisbonne devra être à nouveau ratifié par tous les États membres.

However, if Mr Cameron is really genuine about what he is saying, then he has a golden opportunity to actually keep to that pledge because, as my colleague, Trevor Coleman, pointed out a few weeks ago in this Chamber, the addition of new Members to the European Parliament means that the Lisbon Treaty will have to be re-ratified by all the Member States.


L’autoritarisme de la Chine et la domination han ne peuvent servir d’excuses aux terroristes ouïghours, dont certains se sont retrouvés à Guantanamo, pour semer la terreur et la violence, car la plupart des victimes de la violence récente étaient en fait des Chinois han.

China’s authoritarianism and Han dominance must not be used as an excuse by Uighur terrorists, some of whom are found as far afield as Guantánamo Bay, to spread fear and violence, as most victims of the recent violence were in fact Han Chinese.


S’ils étaient vraiment les démocrates qu’ils prétendent être, deux députés de cette Assemblée pourraient nous en apprendre nettement plus sur ces agissements, car leur parti est très étroitement lié à cette criminalité de grande ampleur.

If they were the true democrats that they claim to be, there are two Members of this House who could shed much more light on these matters, because their party is inextricably linked with this large-scale criminality.


Comme on l'a mentionné dans le débat sur la motion de renvoi du projet de loi au comité, les députés étaient vraiment impatients d'examiner le projet de loi C-10 en profondeur pour s'assurer que ces réformes correspondaient aux recommandations faites en 2002.

As noted in the debate on the motion to refer the bill to committee, hon. members were eager to carefully examine Bill C-10 to ensure that these reforms reflected their 2002 recommendations.


J'avoue que cela m'avait échappé, mais les femmes sont très vigilantes à cet égard, car le premier ministre a posé une question pour se défendre ou défendre un de ses ministres en disant: «Va-t-on demander à un député s'il a battu sa femme hier soir?» En tous cas, les femmes qui m'ont appelée tout à l'heure étaient vraiment indignées.

It had escaped my attention, but women are very vigilant about this issue, and they heard the Prime Minister try to defend himself or one of his ministers, by saying “One could ask a member whether he beat his wife yesterday”.


Nous avons au contraire vu à plusieurs reprises ces derniers mois, des tentatives de la Commission visant à clore rapidement l’affaire, à la liquider comme si ce n’était rien, comme si les appels du Parlement à la clarté étaient en fait vraiment dérangeants et comme si la Commission était effectivement une classe d’intouchables au-dessus de tous, députés européens et citoyens compris.

On the contrary, we have, on several occasions in recent months, seen attempts by the Commission to swiftly close the case, to settle it as if it were nothing, as if Parliament’s calls for clarity were in fact a real nuisance and as if the Commission were indeed a class of untouchables above everyone, MEPs and citizens included.


Nous avons au contraire vu à plusieurs reprises ces derniers mois, des tentatives de la Commission visant à clore rapidement l’affaire, à la liquider comme si ce n’était rien, comme si les appels du Parlement à la clarté étaient en fait vraiment dérangeants et comme si la Commission était effectivement une classe d’intouchables au-dessus de tous, députés européens et citoyens compris.

On the contrary, we have, on several occasions in recent months, seen attempts by the Commission to swiftly close the case, to settle it as if it were nothing, as if Parliament’s calls for clarity were in fact a real nuisance and as if the Commission were indeed a class of untouchables above everyone, MEPs and citizens included.


Le 22 novembre 2001, le député de Renfrew—Nipissing—Pembroke lui a demandé si des troupes étaient vraiment sur place (1320) Le 27 novembre, après avoir fait le timide pendant des semaines et laissé les gens penser que nos soldats étaient sur place, le ministre a finalement admis que ceux-ci n'avaient même pa ...[+++]

On November 22, 2001 the member for Renfrew Nipissing Pembroke questioned whether the troops were actually there (1320) On November 27 the minister finally admitted, after weeks of playing coy and letting people infer that our soldiers were on the ground, that they had not even left Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député l'a fait — car ses excuses étaient vraiment ->

Date index: 2023-09-09
w