Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «député devrait nous faire savoir exactement quels genres » (Français → Anglais) :

Je crois que le député devrait nous faire savoir exactement quels genres de renseignements il partage avec des organismes étrangers.

I think that member should stand and explain exactly what information that individual is sharing with foreign organizations.


Cette dernière information, par exemple le ou les diagnostics dont il est l'objet, est d'une importance vitale, parce qu'elle nous permet de savoir exactement quels médicaments il devrait prendre et lesquels il devrait peut-être éviter.

Having more information about the patient, for example, the diagnosis that the patient has, or diagnoses, is critically important because then we know exactly what medications this person should be taking and what things they should perhaps be avoiding.


Nous avons collaboré avec le mouvement des coopératives de crédit pour déterminer exactement quel genre de législation sur les banques coopératives devrait être proposé.

We have been working with the credit union movement to find out exactly what type of cooperative bank legislation should be brought forward.


Le député pourrait-il s'étendre un peu plus sur le sujet et nous faire savoir exactement quelles responsabilités financières un nouveau gouvernement conservateur intègre donnerait au Canada?

Could my colleague go a bit further on this topic and indicate exactly what kind of financial and fiscal responsibility a new integrity bound Conservative government would give the country?


Le député ne devrait pas critiquer ces politiques, mais plutôt remercier Dieu à deux genoux que le gouvernement conservateur ait eu la vision, la prévoyance et la sagesse de faire ce que son gouvernement n'aurait jamais été capable de faire (1230) M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le Président, pendant le discours de la députée de Halifax, le député de Kings—Hants a tenté de nous faire sav ...[+++]

The member should not be criticizing those policies but should be waking up every morning and thanking God that there was a Progressive Conservative government that had the vision, foresight and wisdom to do that which his government would never have had the ability to do (1230) Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): Mr. Speaker, when the member for Halifax was speaking, the member for Kings—Hants was trying to convince us how wonderful Dr. McGowan's private health care clinic was, to be used in the evening at Sunnybrook.


Même si nous essayons nous aussi de parvenir à une conclusion, même si nous savons que les citoyens européens seront appelés aux urnes au printemps prochain et que nous devons dès lors faire tout ce qui est possible, et davantage encore, pour leur faire savoir quels seront les rôles et les compétences générales dans le cadre de ...[+++]

We, too, even though we are trying to arrive at a conclusion and even though we know that the European citizens will be summoned to the polls next spring and that we must therefore do everything possible, or rather, more than everything possible, in order to let them know what the roles and overall ambit within which the Parliament whose Members they will be called upon to elect will have to operate, will never agree to go so far as signing a compromise, a Constitutional Treaty, which cannot assure Europe, and by extension its citizens, that it will perform what we all believe must be its duty in the coming years.


Je pense qu’en tant que députés européens, nous ne devrions pas mener, à chaque fois qu’une grande entreprise ferme ou réduit ses effectifs, ce genre de débat afin de montrer à quel point nous, les hommes politiques, nous en soucions - même si c’est évidemment le cas - et d’être «vus en train de faire ...[+++]

I believe that, as MEPs, we should not have this kind of debate every time a major company closes or downsizes, so that we politicians can show that we care – even though of course we do – and can be ‘seen to be doing something’ in each individual case, highlighting named individual companies.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Bolkestein, je souhaiterais également remercier M. Karas, car l’agenda de Bâle II est naturellement très important à nos yeux et l’étude réalisée par PricewaterhouseCoopers constitue une base essentielle pour les amendements que nous pouvons encore apporter aux règles de Bâle II. Cependant, pour les députés de cette Assemblée, il est extrêmement important de savoir quel impact l’intro ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner Bolkestein, I would also like to thank Mr Karas, because the Basel II agenda is naturally very important for us and the study by PricewaterhouseCoopers is an important basis for the amendments that we can still make to the Basel II rules. For us in this House, however, it is especially important to find out how the introduction of Basel II will impact on our small- and medium-sized businesses in particular and which tasks still have to be addressed by the finance ministers and others in order to ensure the successful introduction of Basel II. I think that here ...[+++]


Nous n'avons pas pu le faire parce que nous n'étions pas vraiment d'accord sur le montant exact de la prime ovine, ni sur le quota du sucre, ni sur le genre de portefeuille qu'un commissaire devrait avoir pour deux mois" ?

We could not do it because we could not quite agree on the right amount of sheep premium or the exact sugar quota or exactly what sort of portfolio a Commissioner should have for two months’?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député devrait nous faire savoir exactement quels genres ->

Date index: 2021-05-09
w