Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déposé par mme lambert concernant » (Français → Anglais) :

M. John Herron: En ce qui concerne les amendements—c'est la première fois que je les parcours—qu'arrive-t-il si je dépose un amendement très similaire à un autre déposé par Mme Kraft Sloan, dont je partage tout à fait les points de vue?

Mr. John Herron: With respect to the amendments—because it is my first time going through this—what happens if the amendment I table is very similar to what Ms. Kraft Sloan's amendment might actually be, given that we're so like-minded?


Il raconte l'expérience que Mme Smith avait vécue en ce qui concerne la procédure de traitement de règlement des griefs du SCC en faisant observer que le SCC n'avait commencé à examiner le grief déposé par Mme Smith que deux mois après sa mort.

They describe Ms. Smith's experience with the CSC grievance process, noting that a grievance filed by Ms. Smith was not even opened by the CSC until some two months after her death.


C’est la raison pour laquelle je soutiens l’amendement déposé par Mme Lambert concernant la modification du paragraphe 23.

That is why I endorse the amendment tabled by Mrs Lambert about the change to paragraph 23.


En ce qui concerne les amendements, j'aimerais vous rappeler que 53 amendements déposés par les différents groupes politiques ont été adoptés par la commission, y compris quatre amendements déposés par Mme Herranz García.

With regard to the amendments, I would like to remind you that 53 amendments from the different political groups were adopted by the committee, including four amendments tabled by Mrs Herranz García.


Le dernier aspect se rapporte à la démilitarisation et c’est pourquoi nous avons déposé l’amendement 55 avec Mme Lambert.

The last aspect refers to demilitarisation and that is why we have tabled Amendment 55 together with Mrs Lambert.


L’autre rapport, qui a été rédigé par ma collègue, Mme Lambert, concerne la protection des données et le recours à cette dernière pour exiger la confidentialité des affaires qui doivent en réalité avoir un caractère public.

The other report, for which my colleague, Mrs Lambert, was rapporteur, concerns data protection and its use for the purposes of requiring confidentiality in matters that should actually be of a public nature.


Il y a eu aussi, évidemment, quelques conflits - pas avec Mme Lambert, que je remercie pour sa coopération, et pas tellement non plus avec le Parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, à part en ce qui concerne les familles, point que Mme Oomen-Ruijten vient de mentionner.

There were also, of course, a number of conflicts – not with Mrs Lambert, whom I thank for her cooperation, and nor even that much with the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, apart from the point relating to families, which Mrs Oomen-Ruijten has just mentioned.


[Traduction] Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, j'aimerais sincèrement féliciter le gouvernement d'avoir finalement déposé son plan préliminaire concernant le changement climatique.

[English] Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): Mr. Speaker, I would like sincerely to congratulate the government on finally tabling its climate change draft plan.


Le président : Malheureusement, le temps est écoulé et je n'ai pas eu la possibilité de revenir sur la déclaration de Mme Lambert concernant la méthode consistant à s'adresser au Cabinet pour obtenir l'autorisation d'emprunter davantage.

The Chair: We ran out of time, unfortunately, and I didn't get a chance to follow-up with Ms. Lambert who made the statement that there is a method of going to the cabinet just to get authority to borrow more.


C'est avec plaisir que ma collègue Mme Lambert et moi nous présentons devant le Comité sénatorial permanent des finances nationales pour le compte du ministère des Finances au moment où le comité examine le projet de loi S-217, qui a pour objet de modifier certaines dispositions de la Loi sur la gestion des finances publiques concernant les emprunts du gou ...[+++]

It is certainly our pleasure to appear today before the Standing Senate Committee on National Finance, on behalf of the Department of Finance, at least as regards myself and my colleague, Ms. Lambert, to assist you in your study of Bill S-217, which, as we have heard, proposes to amend certain provisions of the Financial Administration Act regarding the borrowing of money.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déposé par mme lambert concernant ->

Date index: 2021-12-07
w