Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déplacer devraient également " (Frans → Engels) :

Il faut qu'il y ait cette souplesse et cette possibilité de déplacer des agents. S'ils travaillent dans un aéroport, ils devraient également être en mesure de travailler à un poste frontalier terrestre.

There should be flexibility to move the officers around; if they are working in the airport, they should be fit to work at the land border also.


Les travailleurs désireux de se déplacer devraient également être informés de façon régulière des conditions de vie et de travail.

Workers wishing to move should also be regularly informed of living and working conditions.


Elles devraient également contrôler l’évolution des tarifs des services d’appels vocaux et de données applicables aux clients en itinérance qui se déplacent à l’intérieur de l’Union, y compris, le cas échéant, en ce qui concerne les coûts spécifiques inhérents aux appels en itinérance passés et reçus dans les régions ultrapériphériques de l’Union et la nécessité de faire en sorte que ces coûts puissent être correctement récupérés sur le marché de gros et que les techniques d’orientation du trafic ne soient pas utilisées pour limiter l ...[+++]

They should also monitor developments in the pricing of voice and data services for roaming customers within the Union including, where appropriate, the specific costs related to roaming calls made and received in the outermost regions of the Union and the need to ensure that these costs can be adequately recovered on the wholesale market, and that traffic-steering techniques are not used to limit choice to the detriment of customers.


Il convient également de préciser les conditions dans lesquelles les frais de déplacement et d'hébergement devraient être comptabilisés s'ils sont encourus en dehors de la partie de la zone couverte par le programme qui appartient à l'Union visée à l'article 20 du règlement (UE) no 1299/2013.

The conditions under which travel and accommodation costs should be accounted for if spent outside the Union part of the programme area as referred to in Article 20 of Regulation (EU) No 1299/2013 should also be clarified.


Elles devraient également contrôler l'évolution des tarifs des services de communications vocales et de données applicables aux abonnés itinérants qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, y compris le cas échéant, en ce qui concerne les coûts spécifiques inhérents aux appels en itinérance passés et reçus dans les régions ultrapériphériques de la Communauté et la nécessité de faire en sorte que ces coûts puissent être correctement récupérés sur le marché de gros et que les techniques d'orientation du trafic ne soient pas utilis ...[+++]

They should also monitor developments in the pricing of voice and data services for mobile customers when roaming within the Community including, where appropriate, the specific costs related to roaming calls made and received in the outermost regions of the Community and the need to ensure that these costs can be adequately recovered on the wholesale market, and that traffic steering techniques are not used to limit choice to the detriment of customers.


Ces types de programmes d’assurance ont également des quotes-parts qui déplacent une partie des coûts vers les patients, non pour le bon plaisir de déplacer les coûts, mais afin d’influencer leurs décisions à savoir s’ils devraient utiliser le médicament, bref les pousser à apprécier sa valeur.

Those types of insurance programs also have co-payments that shift some of the costs to the patient, not just to shift costs, but also to influence their decisions on whether they should use the drug.


(11) Les volontaires devraient également avoir la possibilité d'annuler leur vol, ou de le poursuivre dans des conditions satisfaisantes, puisqu'ils se trouvent confrontés aux mêmes difficultés de déplacement que les passagers refusés à l'embarquement contre leur volonté.

(11) Volunteers should also be able to cancel their flights, with reimbursement of their tickets, or continue them under satisfactory conditions, since they face difficulties of travel similar to those experienced by passengers denied boarding against their will.


Mais si vous êtes également dans la situation malheureuse d'avoir à vous restructurer et qu'il faut déplacer les pièces sur l'échiquier, le mouvement de ces pièces en devient plus compliqué parce que les créanciers qui devraient alors être propriétaires de l'entreprise, par exemple, ne peuvent en un certain sens en devenir propriétaires en raison des règles.

But if you are also in an unfortunate situation of restructuring and you have to move the pieces around, it further complicates the moving of the pieces because the debt holders who then would have to own the company, for example, in a sense can't own it because of the rules.


On a décidé, à juste titre d'ailleurs, que lorsque le premier ministre et des ministres se déplacent non seulement au Canada, mais également à l'étranger, ils devraient faire la publicité d'un excellent produit canadien.

A decision was made, and rightly so, that when the Prime Minister and ministers of the Crown travel not only across this country but to foreign locations, they should act as an advertisement for an excellent Canadian product.


Puisque le centre a accès à pratiquement toutes les banques de données du gouvernement fédéral, peu importe où elles se trouvent, et aux banques de données des gouvernements provinciaux et à d'autres sources également, il semble qu'il pourrait recueillir des renseignements concernant des choses comme les antécédents professionnels, le revenu, les relations professionnelles et les déplacements, des renseignements qui devraient être tous jugés pertinents ...[+++]

Given that they have access to almost any database in the possession of the federal government, no matter where it is located, and access to databases of provincial governments and other sources as well, it would seem that the centre could amass information relating to such things as employment history, income, professional relationships and travel patterns, all of which could be considered relevant, in addition to the information provided by financial institutions and other organizations covered by the legislation.


w