Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dépenses estimées avaient déjà " (Frans → Engels) :

Comme les autorités portugaises avaient déjà pris des mesures rapides, au moyen d'un budget rectificatif appliquant en juin 2002 des mesures affectant tant les recettes que les dépenses, la Commission n'a pas recommandé la suspension du Portugal au titre du Fonds de cohésion.

Given that the Portuguese authorities had already taken prompt measures, through an amending budget that implemented in June 2002 measures on both the revenue and expenditure sides, the Commission did not recommend the suspension of the Cohesion Fund in Portugal.


Le gouvernement de l'époque jugeait superflue l'idée de s'adresser au Parlement pour obtenir l'autorisation d'engager des dépenses qui avaient déjà été effectuées.

The notion of going back to Parliament to seek authority for spending that has already taken place was considered superfluous by the government of the day, so it was decided that they would not be required to go back to Parliament.


Dix-huit pays participants sont comptabilisés, alors que l'opération Envol des langues n'a eu lieu que dans dix-sept d'entre eux seulement : l'un s'est retiré après les événements du 11 septembre, mais certaines dépenses avaient d'ores et déjà été engagées pour les préparatifs.

18 participating countries are included although the Languages Lift-Off took place in only 17 of them: one withdrew after September 11th but a certain amount of expenditure had already been incurred in the preparations.


Un groupe de travail formé d'éléments des directions générales de l'agriculture, du budget et de la protection de la santé et des consommateurs, qui existe depuis quelques semaines, évalue sur une base quasi hebdomadaire l'évolution des coûts et je dois dire que, bien entendu, cette courbe témoigne d'une très forte croissance en raison de l'épizootie de fièvre aphteuse. Il y a une semaine, les dépenses estimées avaient déjà dépassé la barre des 100 millions.

For several weeks now, there has been a working group of the Agriculture, Budget and Health and Consumer Protection Directorates-General, which makes almost weekly estimates of cost trends, and I have to say that because of the outbreak of foot-and-mouth disease there has, of course, been a sharp rise in costs. Estimated expenditure passed the EUR 100 million mark a week ago.


Les patients avaient déjà obtenu le droit au remboursement des dépenses de santé dans un autre État membre grâce à la Cour de justice. L’article 23 ne ferait donc qu’intégrer la jurisprudence dans les ordres juridiques nationaux et, grâce à une définition des soins hospitaliers, il garantirait également une meilleure protection juridique des patients.

Patients have already obtained the right to have health care costs in another Member State reimbursed thanks to the European Court of Justice, meaning that Article 23 would simply incorporate case law into national legislation, as well as providing patients with a higher level of certainty on account of the definition of hospital care.


Les patients avaient déjà obtenu le droit au remboursement des dépenses de santé dans un autre État membre grâce à la Cour de justice. L'article 23 ne ferait donc qu'intégrer la jurisprudence dans les ordres juridiques nationaux et, grâce à une définition des soins hospitaliers, il garantirait également une meilleure protection juridique des patients.

Patients have already obtained the right to have health care costs in another Member State reimbursed thanks to the European Court of Justice, meaning that Article 23 would simply incorporate case law into national legislation, as well as providing patients with a higher level of certainty on account of the definition of hospital care.


La Commission avait décidé de ne pas cofinancer ces mesures pour l'année 1999 mais lorsque cette décision négative a été prise, les agriculteurs siciliens avaient déjà exposé des dépenses supplémentaires, en relation avec ces engagements, dépenses que l'Italie voulait compenser par une aide d'État.

The Commission had decided not to co-finance such measures for the year 1999. However, this negative decision had been taken at a stage when Sicilian farmers had already sustained additional costs related to the commitments, which Italy wanted to compensate for through State aid.


Dans un scénario de statu quo, les dépenses budgétaires avaient été estimées, en dernière analyse, à 1 531 milliards d'euros. Grâce à la proposition de réforme, nous arriverions, pour 2008/2009, à des dépenses budgétaires représentant 1 446 milliards d'euros.

The final expenditure under the current sugar regime was €1531 million – after the proposed reforms, expenditure under the 2008/09 budget would be €1446 million.


A la fin de 1996, quelque 6 milliards d'Ecus, soit 40% de l'aide communautaire accordée pour l'ensemble de la période (14,3 milliards d'Ecus à prix 97) avaient déjà été dépensés.

By the end of 1996, about ECU 6 billion, i.e. 40% of the Community assistance granted for the whole period (ECU 14.3 billion at 1997 prices) had already been spent.


Si, ces 25 dernières années, le gouvernement s'était montré plus responsable, s'il n'avait pas donné des milliers de dollars en subventions inutiles dont on a déjà parlé dans cette Chambre, s'il n'avait pas inventé de nouveaux programmes tel que celui du multiculturalisme pour venir en aide à des groupes qui avaient déjà démontré qu'ils avaient la force de caractère suffisante pour défendre avec fierté et respect leur propre culture et pour créer leurs propres centres et festivals commémoratifs, si les gouvernements précédents avaient ...[+++]

If over the last 25 years governments had been responsible, if thousands of dollars had not been given away in unnecessary grants which have already been talked about in this House, if new programs such as multiculturalism had not been devised to initiate help to groups of people who have always been strong enough in their feelings and respect and pride in their distinctive culture to establish and fund their own commemorative centres and festivals, if the past governments had managed the taxpayers' hard earned dollars, their tax dollars instead of mismanaging them, and if the present government would seriously look at cutting programs which drain our resources and seriously cripple the government's ability to maintain necessary seniors pro ...[+++]


w