Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «département et parmi vos collègues » (Français → Anglais) :

Vous avez un vaste département et parmi vos collègues, des gens qui travaillent sur les fiches de pauvreté.

You have a very large department and colleagues who work on poverty files.


Ce qui est inquiétant, c'est que dans le cas du Sénat, même parmi vos collègues, vos camarades politiques, 51 p. 100 ont peu ou pas confiance au Sénat en tant qu'institution.

What is distressing is that when you look at the Senate, even among your colleagues, fellow politicians, those who have little or no confidence in the Senate as an institution stands at about 51 per cent.


Cela arrive rarement, mais je crois savoir qu'un document devant être distribué parmi vos collègues du Cabinet a été distribué à l'extérieur du gouvernement.

It happens rarely, but I understand that a document to be distributed and discussed among your colleagues in cabinet was circulated outside the government.


Pour assurer la continuité, je demanderais aux membres qui s'intéressent à un sujet et pas à l'autre—bien que j'espère que vous vous intéressez tous aux deux—de trouver parmi vos collègues quelqu'un à qui l'autre sujet tient à coeur. Ainsi, si vous préférez traiter, aux réunions du comité, des questions d'opérations gouvernementales, cette personne pourrait vous remplacer lorsque nous discuterons de ressources naturelles.

In the interest of continuity, I would ask that those members who are interested in one and not the other—and I hope you are all interested in both—find among your alternates somebody who is interested in the other subject, so that if you are preferring to do the government operations business at meetings of the committee, your alternate would regularly come for you when it's the other side, the natural resources.


La Hongrie a choisi comme président de la République l’un de nos anciens, excellents collègues, M. Pál Schmitt, et vous avez eu la sagesse de choisir parmi vos ministres l’une de nos anciennes excellentes collègues, Mme Győri, que je salue.

Hungary has chosen as President of the Republic one of our very fine former colleagues, Mr Pál Schmitt, and you have been wise enough to choose as one of your ministers a very fine colleague of ours, Mrs Győri, to whom I pay tribute.


À cet égard, je dois dire que j’ai, dans une certaine mesure, l’impression générale que non seulement vous, mais aussi tous vos collègues au Conseil, avez été affectés par les nouveaux départs institutionnels et par l’incertitude quant au Traité que nous devrions utiliser dans les faits comme base pour nos actions, et que personne ne sait réellement où nous en sommes.

In this regard, I have to say that to some extent I get the general impression that not only you, but also all of your colleagues in the Council have been affected by the new institutional beginnings and the uncertainty about which Treaty we should actually be using as the basis for our actions, and that no one really knows where we are.


J’ai, avec vos collègues, applaudi votre bon discours, M. Cashman, parce qu’il contient le point de départ de ce qui est à présent nécessaire: s’ouvrir, créer un accès.

Along with your fellow Members I was able to applaud your good speech, Mr Cashman, because it contains the starting point for what is required now: to open up, to create access.


Nous sommes heureux d'avoir pu partager une partie de cette vie et nous espérons que vous garderez de nombreux souvenirs plaisants et intéressants des années que vous avez passées parmi vos collègues dans cette enceinte.

We are glad to have been able to share some of that ride with you, and we hope that you will have many pleasant and interesting memories of the years you have spent among your colleagues in this chamber.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, je voudrais exprimer ma satisfaction de constater que les régions ultrapériphériques, parmi lesquelles les départements français d’outre-mer, ont fait l’objet d’une certaine attention dans le cadre de l’initiative Interreg III, ce qui leur ouvre de nouvelles perspectives pour leur coopération avec les pays de leur zone géographique, même s’il est vrai que l’on pouvait espérer mieux, au niveau notamment de l’accès aux différents ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to express the satisfaction I have in noting that the most remote regions, including the French overseas departments, have received some attention in connection with the INTERREG III initiative, opening up new perspectives for their cooperation with other countries in their geographical area, even though it is true that more could have been expected, particularly with regard to access to the various strands.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

département et parmi vos collègues ->

Date index: 2022-05-09
w