Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démontré un grand courage quand " (Frans → Engels) :

Ce quotidien a fait preuve de grand courage quand il décidé de privilégier l'intérêt de la communauté et de publier la photo d'un jeune réputé très dangereux.

At least the newspaper showed a lot of courage to look after the community interests and published the picture of what appears to be a very dangerous young person.


Les agents de la paix qui sont intervenus en première ligne ont démontré un grand courage lors de l'arrestation de cet individu dérangé.

Front-line law enforcement officers have shown tremendous bravery in apprehending this deranged individual.


13. préconise que le test PME soit conservé afin d'évaluer la façon dont les PME sont touchées tout au long du cycle réglementaire, en particulier par comparaison avec les grandes entreprises; est cependant d'avis qu'exempter automatiquement les microentreprises n'est pas la bonne approche; est favorable à la possibilité de modalités adaptées et de régimes allégés pour les PME quand l'analyse d'impact démontre que ceux-ci ne portent pas atteinte à l'efficacité de la législation et que les exemptions ou les régimes allégés ne favorisent pas la fragmentation ou n'entravent pa ...[+++]

13. Calls for the SME test to be maintained in order to assess how SMEs are affected throughout the regulatory cycle, in particular compared with large companies; believes, however, that exempting micro-enterprises by default is not the right approach; supports the consideration of adapted arrangements and lighter regimes for SMEs in IAs where it can be demonstrated that these do not undermine the effectiveness of legislation and that exemptions or lighter regimes do not foster fragmentation or hinder their access to the internal market; believes, additionally, that more attention should be paid to ensuring that the proposed policies ...[+++]


13. préconise que le test PME soit conservé afin d'évaluer la façon dont les PME sont touchées tout au long du cycle réglementaire, en particulier par comparaison avec les grandes entreprises; est cependant d'avis qu'exempter automatiquement les microentreprises n'est pas la bonne approche; est favorable à la possibilité de modalités adaptées et de régimes allégés pour les PME quand l'analyse d'impact démontre que ceux-ci ne portent pas atteinte à l'efficacité de la législation et que les exemptions ou les régimes allégés ne favorisent pas la fragmentation ou n'entravent pa ...[+++]

13. Calls for the SME test to be maintained in order to assess how SMEs are affected throughout the regulatory cycle, in particular compared with large companies; believes, however, that exempting micro-enterprises by default is not the right approach; supports the consideration of adapted arrangements and lighter regimes for SMEs in IAs where it can be demonstrated that these do not undermine the effectiveness of legislation and that exemptions or lighter regimes do not foster fragmentation or hinder their access to the internal market; believes, additionally, that more attention should be paid to ensuring that the proposed policies ...[+++]


Dès lors, quand je dis «plus de courage», je fais référence avant toute chose à un plus grand courage de la part des dirigeants de la Commission, afin que nous puissions atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés.

Therefore, when I say ‘greater courage’, I am referring first and foremost to greater courage on the part of the Commission leadership, so that we can achieve the goals which we have set ourselves.


Le sénateur a démontré un grand courage en tenant mordicus à ses convictions.

Senator Gauthier has shown great courage in sticking to his convictions no matter what.


Je sais gré au président en exercice du Conseil, M. Gloser, de ne pas avoir dans son discours fait l’impasse sur le rapport, mais d’avoir au contraire préféré le dialogue. Monsieur le Ministre Gloser, je vous invite à faire preuve de courage, car je ne vois rien dans le Traité qui nous empêche de développer des formes de coopération plus étroite quand il s’agira de réformer le paquet de lignes directrices intégrées, de préparer Lisbonne et de faire franchir une nouvelle étape aux grandes ...[+++]

I am grateful to the President-in-Office, Mr Gloser, for not, in his speech, disregarding the report, but instead saying ‘yes’ to dialogue, and I would urge him to be courageous, for I can find nothing in the Treaty that forbids us from developing closer forms of cooperation where the reform of the Integrated Guidelines and preparing Lisbon and the economic policy guidelines for a new stage are concerned.


Le fait qu'une décision telle que celle évoquée par le commissaire Verheugen au sujet de la centrale nucléaire d’Ingalina soit prise a exigé un grand courage politique, surtout quand on connaît les dépendances économiques et l’articulation régionale des réseaux énergétiques de la zone.

Taking a decision such as the one about the Ignalina nuclear power station which Commissioner Verheugen mentioned earlier takes a great deal of political courage, especially when you know the regional structure of energy networks in the area and how the economy depends on them.


Je dois dire quelques mots concernant les actions du Président de la France, François Mitterrand. Il a démontré un grand courage quand il a visité Sarajevo, il y a deux ans.

I must say a few words about the President of France, François Mitterrand, who showed great courage when he visited Sarajevo two years ago.


Cependant, si je suis très préoccupé par ces problèmes et ces difficultés, je crois également qu'il y a des raisons de ne pas perdre courage, quand on voit ce qui a été réalisé jusqu'ici, le grand nombre d'exemples de progrès et de succès et surtout la volonté déterminée de particuliers, notamment de femmes et de jeunes, et d'organisations de changer les choses dans les zones rurales, à la fois dans les futurs et les actuels États membres.

But while I am seriously concerned about these problems and difficulties, I also believe there are reasons to be encouraged: Encouraged by what has been achieved so far, by the large and growing number of examples of progress and success, and above all by the commitment of individuals and organisations, by women and young people, to making a difference in rural areas, both in the future and current member states.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démontré un grand courage quand ->

Date index: 2021-12-30
w