Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démocratiques en serbie et elle espère " (Frans → Engels) :

La Commission négocie actuellement des accords similaires avec la Serbie et l'ancienne République yougoslave de Macédoine, et elle espère une conclusion rapide de ces deux séries de négociations.

The Commission is currently negotiating similar agreements with Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia and hopes for a swift conclusion to both sets of negotiations.


Dans la perspective de la prochaine élection présidentielle en Serbie, l'UE rappelle son engagement en faveur de la consolidation de la démocratie et des institutions démocratiques en Serbie et elle espère que cette élection sera couronnée de succès, ce qui constituerait une étape importante à cet égard.

In view of the next Presidential elections in Serbia, the EU recalls its engagement in support of the consolidation of democracy and democratic institutions in Serbia and hopes for a successful outcome of these elections, which would represent an important step in this respect.


J’espère aussi que la Macédoine sera jugée à l’aune des critères libres qui s’appliquent à tous les autres et que si elle satisfait à ces critères, si elle est un État démocratique et laïque, si elle poursuit des politiques appropriées en matière de droits de l’homme, alors, comme tous les autres États membres, elle devrait avoir le droit d’adhérer et ne pas être s ...[+++]

I hope that Macedonia will be judged on free criteria that apply to everybody else and, if they fulfil those criteria, if they are a democratic, secular state, if they pursue the right human rights policies then, like all other Member States, they should have the right to join and not be subject to a ridiculous veto by Greece purely on ...[+++]


Elle espère que le futur statut du Kosovo contribuera à la stabilité durable, à long terme, du Kosovo, de la Serbie-et-Monténégro et de l’ensemble de la région dans le cadre de son rapprochement vers l’UE.

It expects that the future status of Kosovo will contribute to the long-term sustainable stability of Kosovo, Serbia and Montenegro and of the whole region in its approximation towards the EU.


La Commission a en outre clairement fait savoir à tous les pays de la région, dont la Serbie-et-Monténégro [via une référence explicite dans le rapport de faisabilité de l’accord de stabilisation et d’association (ASA)], qu’elle espère qu’ils collaboreront étroitement et de manière constructive en vue d’accomplir leurs aspirations européennes.

The Commission has also made clear to all the countries of this region, including Serbia and Montenegro (via an explicit reference in the Stabilisation and Association Agreement (SAA) Feasibility Report) that it expects they will work closely and constructively together to fulfil their European perspective.


Cette mise en place constitue une étape importante pour le processus démocratique du Congo et j'espère qu'elle mènera le pays vers une réconciliation nationale et régionale durable.

"This is an important step forward in the democratic process in Congo and I hope that it will lead the country towards lasting national and regional reconciliation.


Même si l’on aboutit à un heureux et démocratique résultat, que l’on espère pour la Serbie, il y aura toutefois encore un grand ressentiment en raison de ce qui s’est passé avec la campagne du Kosovo et de nos récentes relations avec la Serbie.

Even if there is the happy, democratic outcome, which we hope for in Serbia, there will still be great resentment resulting from what happened with the Kosovo campaign and our recent relationships with Serbia.


Elle intensifiera le dialogue avec les forces démocratiques de Serbie, ainsi qu'avec le gouvernement démocratiquement élu du Monténégro.

It will intensify dialogue with Serbian democratic forces, as well as the democratically elected government of Montenegro.


Dans ce contexte, elles espèrent la poursuite des consultations sur la préparation d'une conférence appelée à lancer le Pacte de stabilité, qui fait l'objet d'une action commune de l'Union européenne. 5. Le Conseil d'association s'est félicité du succès des efforts déployés par la Hongrie en ce qui concerne l'établissement d'institutions démocratiques stables, l'Etat de droit et le respect des droits de l'homme.

In this context, they looked forward to continuing consultations on the preparation of a conference launching the Stability Pact, which is the subject of a joint action of the European Union. 5. The Association Council welcomed the success of Hungary in establishing stability of democratic institutions, the rule of law and the respect of human rights.


Elle espère que rien ne viendra affecter un processus qui doit mener à l'avènement en Afrique du Sud d'un régime démocratique et multiracial par des moyens pacifiques, objectif des Douze réaffirmé lors du dernier Conseil européen de Strasbourg.

The Commission hopes that nothing will upset the process by which South Africa will become a democratic and multiracial state by peaceful means, a Community hope reaffirmed at the last European Council in Strasbourg.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démocratiques en serbie et elle espère ->

Date index: 2021-11-28
w