Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «délai nous serions » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne les défis plus vastes, je ne sais pas dans quel délai nous serions en mesure de parvenir à un avis intelligent sur la façon de faire face à des institutions financières plus complexes, mais nous serions très heureux de partager certaines recommandations sur les changements techniques qui seraient fort bienvenus au sein de la petite collectivité qui s'occupe de ces questions.

On the broader challenge, I am not certain how quickly we might come up with sound advice on how to deal with more complicated financial institutions, but we would be delighted to share some recommendations for some technical changes that are widely welcome within the small community that cares about these issues.


En second lieu, le leader de l'Alliance canadienne à la Chambre, par l'intermédiaire du Président, a dit au député que nous étions prêts à renoncer au délai nécessaire avant la tenue d'un débat de ce genre et que nous serions heureux si le député d'Ajax parlait à son leader à la Chambre et inscrivait son point à l'ordre du jour de demain.

Second, the House leader of the Canadian Alliance through the Speaker told the member that we would be prepared to waive the period that was necessary before debating this sort of thing. We also said that we would be happy if the member from Ajax would talk to his own House leader and put it on the order paper for tomorrow.


Si vous nous expliquiez comment la police et la société profiteront de ces mesures dans leur lutte contre le crime organisé, nous serions d'autant plus convaincus d'appuyer sans délai le projet de loi.

It would be just as convincing for us if you would come forward and explain how police forces will be helped by these measures — in their fight and in the fight of society against organized crime — for us to immediately support the bill.


À l’avenir, en revanche, nous serions bien inspirés de nous attaquer à la simplification des mécanismes régissant la passation de marchés publics et de tenter de réduire le délai nécessaire à la prise de décisions.

In future, however, it would be good to work on simplifying the mechanisms of the public procurement process, and also to try and shorten the time it takes to make decisions.


Si on n'arrivait pas à respecter les délais, nous serions confrontés à un risque sérieux de retard dans la mise en œuvre des fonds structurels qui sont des éléments essentiels de la solidarité au sein de l'Europe élargie.

If the deadlines were to be missed, then we would seriously run the risk of being late in implementing the Structural Funds, which are key elements for solidarity within an enlarged Europe.


Sans le soutien de la Présidence slovène, nous ne serions jamais parvenus à conclure cette question dans le bref délai dont nous disposions avant la première lecture.

Without the strong support of the Slovenian Presidency we should never have managed to conclude this matter within the short time available to us before first reading.


Ce principe général peut poser des problèmes parce que la législation nationale peut prévoir un délai plus court, auquel cas nous serions en présence d’un scénario discriminatoire quand la demande de dédommagement oppose des ressortissants ou des personnes domiciliées dans le même pays et quand elle concerne des parties résidant ou domiciliées dans des pays différents.

This general principle may cause problems, since the national legislation may cater for a shorter period, in which case there would be a discriminatory scenario when claims for damages arise between nationals or persons domiciled in the same state and when the issue relates to parties residing or domiciled in different states.


Nous serions aussi ouverts à l'idée de proposer l'adoption d'un ordre à la Chambre, si l'un des points était la disposition selon laquelle il faut qu'un comité soit convoqué cinq jours à l'avance de manière que, si cela survenait durant une période où la Chambre ne siège pas, nous serions ouverts à l'idée qu'un ordre de la Chambre prolonge ce délai à dix jours.

We would also be amenable to presenting an order in the House, if one of the items was the provision that there be a five-day call of any committee to reconvene, such that, if it were during a period when the House was not sitting, we would be amenable to a House order that would extend this specific provision to ten days.


Toutefois, nous ne serions jamais arrivés à un tel résultat si l'on ne nous avait pas accordé un délai de 12 mois.

However, we would never have accomplished what we did had we not been allowed a 12-month duration.


Cependant, simplement pour vous donner une idée de la façon dont cela se produirait, quelque part entre 12 et 18 mois suivant la sanction royale, nous choisirions une journée où nous serions prêts à mettre en œuvre le nouveau système, à le lancer, et un demandeur qui arriverait au Canada à partir de cette journée-là serait traité en fonction du nouveau système, selon les délais accélérés.

However, just to give a sense of how this would happen, at some point between 12 months and 18 months following Royal Assent, we would pick a day for the time when we are ready to begin the new system, to launch it, and a claimant who arrives in Canada from that day forward will go into the new system on the accelerated timelines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

délai nous serions ->

Date index: 2021-10-31
w