Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà souligné auparavant " (Frans → Engels) :

Donc, comme je l'ai déjà souligné auparavant, nous allons mettre sur pied un programme de communication très solide qui s'adressera, entre autres, aux députés, et nous allons mener une campagne d'information très poussée dans toutes les régions.

So we are going to be doing, as I mentioned before, a very serious communications program, which will include members of Parliament, and we're going to be doing major media work in all of the regions.


On a déjà souligné devant ce comité que ce projet de loi semble à tout le moins prévoir un système de justice pénale pour les jeunes beaucoup plus complexe que ce qui existait auparavant, et cela pourrait bien constituer un grave inconvénient pour nous.

I think it's been mentioned before this committee that this bill at least appears to be a much more complex youth justice system, and that might be one of our downfalls.


Toute décision doit uniquement suivre une logique économique mais, comme je l’ai déjà souligné auparavant, la commissaire Kroes abordera en détail les questions inhérentes à l’aide publique.

All decisions must follow economic logic alone but, as I said earlier, when it comes to issues of State aid, Commissioner Kroes will go into detail later on.


Bien sûr, il pointe du doigt les grandes exigences du Parlement, les politiques liées à la compétitivité, les politiques régionales, les politiques de la recherche, du développement, du soutien à l'agriculture, de la sécurité alimentaire, et puis, dans une moindre mesure, des exigences concernant la politique extérieure et de voisinage de l'Union, comme cela a déjà été souligné auparavant.

Naturally, it pinpoints Parliament’s main requirements – policies linked to competitiveness, regional policy, RD, development, agriculture and food safety, and to a lesser extent the requirements in terms of foreign policy and the European Neighbourhood Policy, as underlined earlier.


Ma question au sénateur, qui peut ne pas sembler sincère, est la suivante : s'il a lu le compte rendu des débats qui ont eu lieu ici, au Sénat, sur ce sujet, il a dû constater que j'ai souligné que cette question avait déjà été soulevée auparavant et que le président avait alors déterminé que nous avions le droit de prendre de telles mesures.

The question to the honourable senator, which may not sound like a sincere question, is: If he has been able to review the debates that have taken place in the Senate on this issue, I hope he has noticed that I have pointed out that we have had this issue raised before and a Speaker has ruled that we do have the right to do this.


L'hon. Art Eggleton (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai déjà souligné auparavant, on se préoccupe à outrance de ce dont nous discutons.

Hon. Art Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, as I have indicated previously, I think there is concern beyond reason in terms of what we are talking about.


Il convient ici de répéter et de souligner ce que nous avons déjà entendu auparavant : tant qu’il est bien plus avantageux de traverser les Alpes et les autres régions sensibles en camion, il est inutile d'offrir aucune infrastructure alternative, aussi bonne soit-elle.

I must repeat and underline now what we already heard earlier: for as long as it is cheaper to travel through the Alps and other sensitive areas by lorry, however good the alternative infrastructures on offer are, it will be to no avail.


Puis-je vous dire que mon État membre, le Royaume-Uni, pense déjà à allouer des fonds supplémentaires pour le pays de Galles et l’Écosse pour égaler les fonds européens, un point que mes collègues et moi avons déjà souligné auparavant dans cette Assemblée.

Can I tell you that my Member State, the UK, is already prevaricating on the provision of additional money for Wales and for Scotland to match European funds, a point that I and my colleagues have already highlighted previously in this Chamber.


Tout cela a déjà été souligné auparavant.

These matters have already been raised in the run up.


En réalité, comme je l'ai déjà souligné auparavant à la Chambre, si nous avions une culture et un milieu dans le cadre desquels les prévisions budgétaires sont traitées plus sérieusement à l'étape du comité, peut-être aurait-ce été là une procédure qui aurait permis de révéler plus tôt ces problèmes aux députés pour qu'ils puissent les corriger.

In fact, as I have remarked before in the House, if we had a culture and an environment where estimates were treated more seriously in the committee process, maybe again this would have been a procedure whereby these serious problems would have come to light earlier for members of the House to address.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà souligné auparavant ->

Date index: 2021-12-12
w