Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà remarqué également " (Frans → Engels) :

Vous avez donc mon assurance et je vous remercie aussi pour vos remarques concernant l’importance du guide interactif, comme l’ont déjà remarqué également vos collègues d’autres partis.

You therefore have my assurance, and I thank you also for your comments concerning the importance of the interactive guide, which has also already been mentioned by your fellow Members from other parties.


J’ai envisagé la possibilité, au cours du processus, de proposer un amendement: nous n’informerions pas les victimes, au départ, qu’une demande a été présentée parce que, comme je l’ai déjà dit et je crois qu’un député bloquiste l’a fait remarquer également, la demande initiale est d’abord soumise à un juge seul.

It has nothing to do with legislation. I posited, as we were going through this process, the possibility of one amendment, which would be that we do not tell the victims in the initial stage that an application has come forward, because as I already indicated and I think we heard it from a member from the Bloc, the way the process works is that when the initial application is put forward, it goes before a judge alone.


Je vous fais remarquer également que votre proposition et je suppose que vous avez déjà sorti votre chéquier coûtera 100 millions de dollars sur cinq ans et 35 millions de dollars chaque année ultérieure.

I would also point out to you that in your proposal and I assume you have your cheque book ready it will cost $100 million over five years and $35 million every year after that.


Que le ministre admette que nous faisons preuve de négligence envers les membres de nos forces armées est déjà remarquable en soi, mais le ministre a également demandé une augmentation de nos dépenses de défense.

A concession by the Minister of National Defence that we were mistreating our armed forces personnel would be noteworthy in and of itself, but the minister used the same occasion to call for an increase in our defence spending.


Par ailleurs, je remarque également qu'il sera difficile d'appliquer cette réglementation à cette campagne, la campagne 2000-2001, vu que nous sommes déjà à une date très avancée.

In addition, it also seems to me to be problematic to apply these regulations during this, the 2000-2001 season, since we are already at a late stage.


La création d’un office de lutte antifraude, logiquement conçu pour veiller à la bonne exécution du budget communautaire, a-t-elle quelque chose à voir avec l’instauration d’un contrôle tous azimuts exercé sans discrimination, non seulement sur les exécutants mais également, comme quelqu’un l’a déjà remarqué, sur les membres des institutions ?

Does the creation of an anti-fraud office, logically designed to ensure that the Community budget is handled properly, have anything to do with the establishment of all-round supervision, exercised without discrimination, not only of basic staff but also, as someone has already mentioned, of the members of institutions?


Elle a réalisé du bon travail et il est également remarquable que ce travail ait été achevé avant la tenue de la prochaine réunion de l’Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE prévue déjà la semaine prochaine.

This is a fine piece of work, and it is also excellent that the work has been completed before the next meeting of the ACP-EU Joint Assembly takes place, which is as early as next week of course.


Nous sommes également parvenus, par le biais de divers autres amendements, à délimiter et à mieux conditionner l’application de la comitologie, comme l’a déjà fait remarqué notre collègue Inglewood.

In addition, as Lord Inglewood has already mentioned, thanks to various other amendments, we also managed to delineate, and better stipulate, the way in which comitology was to be applied.


Ils croient également que la faillite même et le stigmate lié à l'obligation de devoir déclarer faillite suffisent à dissuader quelqu'un d'abuser des privilèges prévus par la loi (1425) J'ai déjà remarqué qu'il y avait des différences importantes d'un pays à un autre.

They also believe that bankruptcy itself and the stigma attached to having declared bankruptcy are sufficient deterrents to abuse of the privileges granted under the law (1425) I might note that there are significant differences between countries.


Il faut remarquer également que le Comité permanent de la justice et des questions juridiques a le pouvoir, qu'il a déjà utilisé, de convoquer les personnes nouvellement nommées pour les interroger.

It should be noted also that the Standing Committee on Justice and Legal Affairs has the ability, which it has been using, to call new appointees before the committee for questioning.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà remarqué également ->

Date index: 2021-07-28
w