Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà pris considérablement » (Français → Anglais) :

Le gouvernement a déjà pris l'engagement d'augmenter considérablement le montant qu'il consacre à l'aide étrangère, notamment pour des régions comme l'Afrique.

The government has already committed to a large increase in foreign aid, particularly for areas such as Africa.


Plusieurs villes ont déjà pris diverses mesures à cette fin mais avec un peu d'encouragement et une capacité de recherche efficace par l'intermédiaire des fonds verts, elles pourraient accélérer considérablement le processus.

This is something that some cities have begun to do, but with some stimulus and some enabling research capability through the green funds, they could enhance dramatically the speed at which they're able to do that.


Suite à un arrêt de la Cour[16], la Commission[17] a pris une décision en matière d'aides d'État qui a déjà considérablement simplifié les exigences concernant les compensations financières reçues par les prestataires de services sociaux et fournit la sécurité juridique nécessaire.

Following a judgment of the Court[16], the Commission[17] took a decision pertaining to State aid which has already considerably simplified the requirements on financial compensation received by social service providers and provided the necessary legal certainty.


I. considérant que la situation déjà consternante des droits de l'homme en Ouzbékistan s'est considérablement dégradée suite à la répression du soulèvement d'Andijan du 13 mai 2005 au cours duquel des manifestants ont pris d'assaut une prison locale et des édifices gouvernementaux; considérant que des centaines de personnes seraient mortes après que les troupes gouvernementales eurent repris le contrôle des bâtiments occupés et e ...[+++]

I. whereas the already appalling human rights situation in Uzbekistan has deteriorated dramatically following the 13 May 2005 repression of the uprising in Andijan when militants seized a local prison and government headquarters; whereas it has been reported that hundreds of people died after government troops took control of the occupied buildings and also fired indiscriminately into a mass anti-government rally,


La Grèce ayant maintenant prouvé que ses contrôles dans ce secteur ont été considérablement améliorés, la Commission a honoré l'engagement qu'elle avait pris de réduire le taux de correction déjà décidé de 25 % à 10 %, c'est-à-dire le taux le plus élevé normalement appliqué, pour les deux exercices 1991 et 1992.

Because Greece has now demonstrated that its controls in this sector have been very substantially improved, the Commission has honoured its undertaking that the rate of correction already decided upon be reduced from 25% to 10%, which is the highest rate normally applied, for both the 1991 and the 1992 years.


Madame la présidente, honorables sénateurs, je sais que nous avons déjà pris considérablement de temps et je sais également que vous avez probablement des questions, alors nous arrêterons sur ce notre exposé liminaire maintenant pour répondre aux questions que vous voudrez bien soulever.

Madam Chair, honourable senators, I know that we have already taken up a lot of time, and I also know that you probably have questions. We will end our opening remarks here, so that we can answer any questions you may have.


Étant donné que vous avez en réalité découragé bon nombre de personnes qui reçoivent vos services d'aller vous voir à vos bureaux—dans certaines régions du Canada, il n'y a pas de bureau, ce qui oblige les gens à parcourir de longues distances—comment pouvez-vous vous fixer des objectifs réalistes de service au public alors que vous avez déjà pris des mesures pour réduire considérablement les services que vous offrez?

Considering that there has been a real discouragement of people who have used these services from attending the offices—in some parts of the country the offices are not available, and people have to drive long distances—how are you able to establish meaningful targets of providing service when the service provided has been reduced to such an extent?


w