Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà posées permettez-moi » (Français → Anglais) :

C'est vrai que, comme j'ai travaillé sept ans en collaboration avec les États-Unis, de nombreux chefs me connaissaient déjà, mais permettez-moi de répéter, madame, que n'importe quel général des Forces canadiennes aurait été en mesure de diriger cette mission.

As it were, with seven years working with the U.S., I was also a known entity to many of the leaders around; but let me restate, ma'am, that there is not one general in the Canadian Forces who could not have handled this mission.


Je crains, compte tenu de ce qui s’est déjà passé – permettez-moi d’être pessimiste à ce sujet – qu’il ne s’agisse d’un processus résolument axé sur l’argent, sur le financement.

I am afraid, given past experience – and please allow me to be pessimistic here – that this may be a process that is very much money driven, funding driven.


– (EN) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, vous le connaissez déjà mais permettez-moi de vous présenter brièvement le plan d’action de la Commission intitulé «Mettre en place un espace de liberté, de sécurité et de justice au service des citoyens européens - Plan d’action mettant en œuvre le programme de Stockholm».

– Madam President, honourable Members, you know it already, but let me briefly present you with the action plan of the Commission, entitled ‘Delivering an area of freedom, security and justice for Europe’s citizens’, an action plan implementing the Stockholm Programme.


Permettez-moi de commencer par le secteur financier: dans ce domaine, au-delà de l'accord général sur le long terme, nous avons d'ores et déjà obtenu un premier résultat d'une importance considérable.

Let me start with the financial sector: here, beyond general agreement on the longer term view, we already achieved a hugely important first result.


Permettez-moi juste de dire à M. le commissaire, avant qu’il ne résume, que sur les trois questions posées ici, il a déjà répondu à la première en ce sens qu’il a indiqué quels États membres n’avaient pas encore produit leur rapport.

Could I just say to the Commissioner before he sums up, that of the three questions here, he has answered the first one inasmuch as he mentioned the Member States that have not yet produced a report.


Permettez-moi tout d’abord d’expliquer pourquoi la Commission a proposé d’engager des fonds publics dans des capitaux à risque au niveau mondial, même si M. Turmes a déjà invoqué les principales raisons qui nous ont amenés à le faire et s’il m’a posé certaines questions.

Allow me, first of all, to explain why the Commission has proposed to use public subsidies in the global fund of business risk capital, even though Mr Turmes has already indicated the main points leading us to this decision and has also asked some questions.


Même si certains orateurs ont déjà mentionné les problèmes qui se sont posés dans des cas spécifiques, permettez-moi de souligner que, jusqu’à présent, les capitales européennes de la culture ont globalement été un succès.

Even though some of the previous speakers have already mentioned the problems that occurred in specific cases, I should like to emphasise that, so far, the history of the European capitals of culture has by and large been a successful one.


Permettez-moi d'ouvrir une petite parenthèse pour vous signaler que la Cour a déjà pris les dispositions nécessaires pour adapter son fonctionnement aux nouvelles règles en matière de gestion et de contrôle imposées par le nouveau règlement financier.

I should like to take advantage of this opportunity to inform you that the Court has already made the necessary arrangements to adapt its procedures to the new management and inspection rules laid down in the new Financial Regulation.


Dans ce contexte, pour répondre à la question que la députée pose aujourd'hui et celles qu'elle a déjà posées, permettez-moi de dire à la Chambre qu'il n'existe aucun plan secret pour privatiser Devco ni aucun plan de fermeture de Devco dans 15 mois.

In the context of the hon. member's question from this afternoon and from previous questions, let me assure this House that there is no secret plan to privatize Devco nor is there a 15 month shutdown plan for Devco.


En ce qui concerne la question que vous m'avez posée, permettez-moi de demander au juge-avocat général de répondre pour la défense.

As far as the question from the honourable senator, I will perhaps give the judge advocate general an opportunity to present for the defence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà posées permettez-moi ->

Date index: 2021-11-28
w