Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà fait parvenir mon discours » (Français → Anglais) :

J'ai déjà fait parvenir mon discours aux membres du comité et la greffière confirmera à quel moment ils le recevront.

My keynote address has already gone to the committee members, and the clerk will confirm when they will get it.


Mon analyse et mes recommandations à cet égard sont fondés sur un article dont j'ai déjà fait parvenir copie au comité et qui est actuellement révisé pour être publié dans la revue de l'Association canadienne d'études fiscales.

My analysis and recommendations here are based on a paper, which I've already made available to the committee, currently being revised for publication in the journal of the Canadian Tax Foundation.


Les principales conclusions de la conférence de coordination des donateurs ont été la réaffirmation du besoin de disposer d'un objectif stratégique commun d'aide aux Balkans occidentaux et à la Turquie, du besoin de parvenir à un consensus sur le fait que la coordination des donateurs devrait être guidée par l'esprit et les principes de la déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (bien que les cinq principes soient tous déjà ...[+++]

The main conclusions of the Donor Coordination Conference were the reaffirmation of the need for a common strategic goal for assistance in the Western Balkans and Turkey, a consensus that the spirit and the relevant principles of the Paris Declaration on aid effectiveness should guide donor coordination (if all five principles are already built into IPA Programming and implementation mechanisms, some areas need to be strengthened) and the need for Beneficiary Countries to develop ownership by strengthening their administrative capacity and public financial and procurement systems in order to be able to lead the donor coordination process ...[+++]


Je lui ai aussitôt fait savoir qu'un discours seul ne suffisait pas à enclencher des négociations (.) En ce qui me concerne, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour que ces négociations aboutissent à une solution équilibrée, pleinement conforme à nos règles».

I told her that a speech alone does not trigger negotiations (.) As far as I am concerned, I will do my utmost so that this negotiation leads to a balanced solution, in full compliance with our rules".


Dans son discours de clôture, le commissaire Mimica a annoncé que la communauté internationale s'engageait à mobiliser 13,6 milliards € au total au cours de la période 2017-2020 et a fait la déclaration suivante: «Ce matin, le gouvernement afghan nous a indiqué comment il envisage de parvenir à l'autosuffisance et d'améliorer le bien-être des femmes, des hommes et des enfants afghans.

In his closing speech, when announcing the total financial commitment of the international community to €13.6 billion for the period 2017-2020, Commissioner Mimica said “The Government of Afghanistan has shared with us this morning its vision of how it intends to achieve self-reliance and increase the welfare of Afghan women, men and children.


Il a reconnu que les choses ne seraient pas faciles mais a fait observer, dans un discours très personnel, que si l'Europe avait pu faire la paix après les guerres et tragédies qui l'ont secouée, Chypre devait pouvoir y parvenir également.

He admitted that it would not be easy but stressed in a very personal speech that if it is possible for Europe to make peace after the past wars and tragedies, why shouldn't it be possible in Cyprus".


Il a accueilli avec satisfaction l'extension du mécanisme international temporaire par lequel l'UE et ses États membres ont déjà fait parvenir directement des ressources substantielles au peuple palestinien, et il est convenu de l'opportunité de proroger de trois mois le fonctionnement de ce mécanisme.

It welcomed the expansion of the Temporary International Mechanism, by which the EU and its Member States have already channelled substantial resources directly to the Palestinian people, and agreed that its operation should be extended for a further three months.


Il est convenu de proroger de trois mois le fonctionnement du mécanisme international temporaire par lequel l'UE et ses États membres ont déjà fait parvenir directement des ressources substantielles au peuple palestinien.

It agreed that the operation of the Temporary International Mechanism, by which the EU and its Member States have already channelled substantial resources directly to the Palestinian people, should be extended for a further three months.


Il fait également parvenir à l'agence les copies de toutes les autorisations de mise sur le marché accordées par les autres États membres pour le médicament vétérinaire en question et indique si une demande d'autorisation est déjà à l'examen dans un État membre.

He shall also send the Agency copies of any such authorization which may have been granted by the other Member States in respect of the veterinary medicinal product concerned, and shall indicate whether any application for authorization is currently under consideration in any Member State.


Mme Judy Wasylycia-Leis: Madame la Présidente, comme je l'ai déjà dit dans mon discours d'ouverture, si les réformistes voulaient réellement par cette motion trouver des moyens d'améliorer le système judiciaire et de donner des principes plus démocratiques à la Cour suprême, ils l'auraient fait de façon franche et honnête.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: Madam Speaker, as I said in my opening remarks, if the intention of the Reform motion was truly to look at ways to improve our judiciary and bring more democratic principles to the supreme court, Reformers would have done so in an open, honest way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà fait parvenir mon discours ->

Date index: 2024-04-18
w